ويكيبيديا

    "social guarantees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضمانات الاجتماعية
        
    • ضمانات اجتماعية
        
    • للضمانات الاجتماعية
        
    • والضمانات الاجتماعية
        
    • وضمانات اجتماعية
        
    We therefore need to promote an international definition of minimum social guarantees for all mankind. UN ولذلك، يتعين علينا التشجيع على إيجاد تعريف دولي للحد الأدنى من الضمانات الاجتماعية لجميع البشر.
    Thus the social guarantees of the provision of assistance under the Act were substantially increased. UN وعليه، فقد طرأت زيادة كبيرة على الضمانات الاجتماعية المقدمة في إطار المساعدة بموجب القانون المعني.
    providing the social guarantees for working women provided for under existing legislation, irrespective of the form of ownership of enterprises, institutions and organizations, including upon their elimination or reorganization; UN توفير الضمانات الاجتماعية للنساء العاملات، المنصوص عليها في التشريعات القائمة بغض النظر عن شكل ملكية المؤسسة أو الشركة أو المنظمة ويشمل ذلك تصفيتها أو إعادة هيكلتها؛
    Belarus devoted special attention to orphans and children without parental care, thus providing additional social guarantees for them. UN وتكرّس بيلاروس اهتماما خاصا للأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية، وتوفر لهم بالتالي ضمانات اجتماعية إضافية.
    The system of higher education provides social guarantees to studying mothers. UN ويوفر نظام التعليم العالي ضمانات اجتماعية للأمهات اللواتي يتابعن الدراسة.
    Arts. 24, 28 y 35 of the Inter-American Charter of social guarantees. UN :: المواد 24 و28 و35 من ميثاق البلدان الأمريكية للضمانات الاجتماعية.
    The objective was to move from a system of social dependency to a system of social guarantees. UN ويجب التحول من نظام الاعتماد الاجتماعي إلى نظام الضمانات الاجتماعية.
    The legislation provides a number of social guarantees for the unemployed and for the exclusion of discrimination against women. UN ويوفر القانون عددا من الضمانات الاجتماعية للعاطلين عن العمل واستبعاد التمييز ضد المرأة.
    social guarantees were disappearing, while poverty and inequality were spreading. UN كما أن الضمانات الاجتماعية آخذة في الاختفاء بينما ينتشر الفقر وعدم المساواة.
    If this law enters into force, hundreds of thousands of Estonia's inhabitants will be deprived of social guarantees and doomed to political disfranchisement, and further obstacles will be introduced preventing them from acquiring the right to residence and work. UN واذا كتب لهذا القانون أن يدخل حيز النفاذ فسيحرم مئات اﻵلاف من سكان استونيا من الضمانات الاجتماعية ويحكم عليهم بفقدان الحقوق السياسية ويوضع المزيد من العقبات التي تحول دون حصولهم على حق اﻹقامة والعمل.
    All social guarantees are equal. UN وجميع الضمانات الاجتماعية متساوية.
    The Russian Federation noted the progress in human rights protection, the improvement in legislation, and extended social guarantees. UN 79- ونوَّه الاتحاد الروسي بالتقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان وبتحسن التشريعات، وبتوسيع نطاق الضمانات الاجتماعية.
    The main purpose of the reform was to improve social guarantees for the insured by expanding the circle of recipients of state social insurance survivor's pensions. UN وقد تمثل الهدف الرئيسي للإصلاح في تحسين الضمانات الاجتماعية للأشخاص المشمولين بالتأمين، وذلك بتوسيع نطاق المتلقين لمعاشات الوارث في إطار التأمين الاجتماعي للدولة.
    The country's senior leadership has repeatedly affirmed its commitment to preserving social guarantees, as the international financial and economic crisis continues, which is completely in keeping with the spirit of the ILO recommendations. UN وصدرت عن القيادة العليا للاتحاد الروسي تصريحات متكررة بشأن الالتزام بكفالة الضمانات الاجتماعية للسكان في أعقاب انفجار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، على نحو يتسق بالكامل مع توصيات المنظمة.
    Given that many countries are still coping with the devastating impact of the current financial and economic crisis, the adoption of the basic social guarantees envisioned by the social protection floor initiative can make social protection schemes available to those individuals and families who are suffering most. UN ونظرا لأن العديد من البلدان لا تزال تواجه الآثار المدمرة للأزمة المالية والاقتصادية الحالية، يمكن أن يؤدي اعتماد الضمانات الاجتماعية الأساسية المتوخاة في مبادرة أرضيات الحماية الاجتماعية إلى إتاحة خطط الحماية الاجتماعية للأفراد والأسر الذين يعانون أكثر من غيرهم من جراء ذلك.
    We must have social guarantees and access to distribution systems. UN ويجب أن تكون لدينا ضمانات اجتماعية وأن تتوفر لنا إمكانية الوصول إلى أنظمة التوزيع.
    Therefore, the Government is responsible for providing social guarantees for children and youth and creating a favourable environment for their education and development. UN ولذلك تقدم الحكومة ضمانات اجتماعية لﻷطفال والشباب وتهيء بيئة مناسبة لتعليمهم ونمائهم.
    Several social guarantees which have been designed to limit poverty are contained in our universal social insurance scheme. UN ويتضمن مخطط الضمان الاجتماعي الشامل في بلدنا ضمانات اجتماعية عدة وضعت بهدف الحد من الفقر.
    Further agreements have been concluded on social guarantees for retired military personnel of the Russian Federation living in those two countries. UN وأبرمت اتفاقات أخرى بشأن منح ضمانات اجتماعية للعسكريين المتقاعدين الروس المقيمين في هذين البلدين.
    337. The Kyrgyz Republic Government intends to raise the amounts for social guarantees. UN 337 - وتعتزم حكومة جمهورية قيرغيزستان زيادة المبالغ المخصصة للضمانات الاجتماعية.
    All privileges and social guarantees are listed in articles 193 to 196 and 264 and 265 of the Labour Code of the Republic of Armenia. UN وجميع الامتيازات والضمانات الاجتماعية مذكورة في المواد من ١٩٣ إلى ١٩٦ و ٢٦٤ و ٢٦٥ من قانون العمل في جمهورية أرمينيا.
    Significant reasons that should be mentioned concerning the ratio of women and men, as well as the development trends, are that women are more attracted by the stable job in the Civil Service, regular incomes and additional social guarantees while the decline in the number of men in the Civil Service can be explained by the low remuneration in the Civil Service in comparison with the private sector. UN وينبغي ذكر الأسباب المهمة وراء نسبة الرجال والنساء واتجاهات التطور التي ترجع إلى أن النساء تجتذبهن الوظائف المستقرة في الخدمة المدنية، لما فيها من دخل منتظم وضمانات اجتماعية إضافية في حين أن تدهور عدد الرجال في الخدمة المدنية يمكن تفسيره بانخفاض المرتبات بالمقارنة مع مرتبات القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد