Please provide an update on the replacement of Social Insurance Act No. 26 by a new law. | UN | 22- يُرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن الاستعاضة عن قانون التأمينات الاجتماعية رقم 26 بقانون جديد. |
The Social Insurance Act No. 26 of 1991. | UN | قانون التأمينات الاجتماعية رقم ٦٢ لسنة ١٩٩١. |
Successive legislative enactments culminated in the promulgation of the Social Insurance Act No. 64 of 1963. | UN | وتعاقبت إلى صدور القانون رقم ٤٦ لسنة ٣٦٩١ بإصدار قانون التأمينات الاجتماعية. |
Under article 2 of the Social Insurance Act No. 79 of 1975, foreigners can benefit from the provisions of the Act on the following conditions: | UN | أجاز قانون التأمين الاجتماعي رقم ٩٧ لسنة ٥٧٩١ في مادته الثانية أن يستفيد اﻷجانب من أحكام القانون بالشروط اﻵتية: |
The Social Insurance Act (Act No. 79 of 1975), which is concerned with the civil service and the public and private sectors; | UN | قانون التأمين الاجتماعي رقم 79 لسنة 1975 الخاص بالعاملين بالحكومة والقطاع العام والخاص؛ |
88. The Social Insurance Act (No. 83-11) of 2 July 1983 provides for: | UN | ٨٨- ينص القانون رقم ٣٨-٣١ المؤرخ في ٢ تموز/يوليه ٣٨٩١ المتعلق بالتأمينات الاجتماعية على ما يلي: |
The law governing eligibility for social insurance is found in the Social Insurance Act (1999:799), which took effect in 2001. | UN | ويرد القانون الذي ينظم أهلية الحصول على الضمان الاجتماعي في قانون الضمان الاجتماعي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2001. |
Victims of accidents are entitled to medical care under the terms of the Social Insurance Act No. 92 of 1959, article 24 of which stipulates as follows: | UN | وتوجد رعاية طبية للمصابين في قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959، إذ نصت المادة 24 منه على ما يلي: |
The Social Insurance Act No. 92 of 1959 likewise places men and women on an equal footing in regard to all insurance benefits. | UN | وهذا وإن قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959 قد ساوى أيضاً بين المرأة والرجل في الاستفادة من جميع أحكام التأمين. |
Illegal residents holding military rank in the army and the police enjoy the rights stipulated in the Social Insurance Act | UN | :: يتمتع العسكريون العاملون في الجيش والشرطة من المقيمين بصورة غير قانونية بالحقوق التي يقررها قانون التأمينات الاجتماعية. |
State Social Insurance Act, No. 517 of 13 December 1997 | UN | قانون التأمينات الاجتماعية التي تقدمها الدولة، رقم 517 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1997؛ |
41. The Social Insurance Act No. 92 of 1959 likewise places men and women on an equal footing in regard to all insurance benefits. | UN | 41- هذا وان قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959 قد ساوى أيضا بين المرأة والرجل في الاستفادة من جميع أحكام التأمين. |
72. Compensation for accidents is regulated by the Social Insurance Act No. 92 of 1959, which stipulates as follows: | UN | 72- أما التعويضات في حال الإصابة فقد نظمها قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959 الذي ينص على ما يلي: |
73. The above-mentioned Social Insurance Act makes no provision for maternity benefits. | UN | 73- أما فيما يتعلق باستحقاقات الأمومة، فلم يرد عليها النص في قانون التأمينات الاجتماعية المشار إليه. |
79. The above-mentioned Social Insurance Act makes provision for retirement benefits in the following circumstances: | UN | 79- أما إعانات الشيخوخة فنظمها قانون التأمينات الاجتماعية المشار إليه على النحو التالي: |
This is regulated in article 24 of the Social Insurance Act No. 92, which stipulates that an injured person or his beneficiaries after his death are entitled to compensation from the Authority in respect of his injury in accordance with the rules laid down in this section. | UN | وقد نظمت ذلك المادة 24 من قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92، إذ نصت على أن لكل مصاب أو للمستحقين عنه بعد وفاته الحق في الحصول من المؤسسة على تعويض عن إصابته طبقاً للقواعد المقررة في هذا الفصل. |
During the preparation of every amendment of the Social Insurance Act care is taken to ensure that these principles are consistently applied. | UN | وأثناء إعداد كل تعديل على قانون التأمين الاجتماعي تتخذ الاحتياطات لكفالة تطبيق هذه المبادئ بصورة متسقة. |
54. The Social Insurance Act lays down special measures for the protection of pregnant women. | UN | 54 - ويضع قانون التأمين الاجتماعي تدابير خاصة لحماية الحوامل. |
59. The Social Insurance Act also ensures equal standing of women and men in the provision on youth invalidity pensions. | UN | 59 - كما يكفل قانون التأمين الاجتماعي معاملة المرأة والرجل على قدم المساواة في الحكم المتعلق بمعاشات العجز للشباب. |
The Social Insurance Act of 1990; | UN | قانون التأمين الاجتماعي لسنة 1990؛ |
Women workers are entitled to fourteen weeks of maternity leave with pay in the amount of 100 per cent of the beneficiary's daily contributory earnings after deduction of contributions and income tax (Law No. 83-11 of 2 July 1983, the Social Insurance Act, as amended and supplemented), in the form of cash payments. | UN | وهكذا فإن المرأة العاملة لها الحق في إجازة أمومة مدّتها 14 أسبوعا بأجر يومي كامل بعد خصم اشتراكها في نظام الضمان الاجتماعي وقيمة الضرائب (القانون 83-11 المؤرخ 2 تموز/يولية 1983 المتعلق بالتأمينات الاجتماعية بصيغته المعدّلة والمكمّلة)، وذلك في إطار الاستحقاقات النقدية. |
However, women risk being laid off in the private sector and denied the benefits guaranteed by the workers' pension and Social Insurance Act and the labour act, as employers seek to evade their responsibilities under these two acts. | UN | ويكتنف خطر حرمان المرأة من عملها ضمن القطاع الخاص لأجل إبعادها عن المميزات التي يكفلها لها قانون الضمان الاجتماعي للعمال وكذلك قانون العمل، إذ يسعى أرباب العمل في التهرب من الانضواء تحت مظلة هذين القانونين. |