ويكيبيديا

    "social issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضايا الاجتماعية
        
    • المسائل الاجتماعية
        
    • بالقضايا الاجتماعية
        
    • قضايا اجتماعية
        
    • للمسائل الاجتماعية
        
    • بالمسائل الاجتماعية
        
    • مسائل اجتماعية
        
    • للقضايا الاجتماعية
        
    • والمسائل الاجتماعية
        
    • والقضايا الاجتماعية
        
    • بقضايا اجتماعية
        
    • المشاكل الاجتماعية
        
    • بمسائل اجتماعية
        
    • المجال الاجتماعي
        
    • الموضوعات الاجتماعية
        
    In addition, the resolution failed to address the root causes of bullying, in particular social issues such as substance abuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار لم يعالج الأسباب الجذرية لتسلط الأقران، وخاصة القضايا الاجتماعية مثل تعاطي مواد الإدمان.
    Another area of importance for a growing number of member States was the coordination of social issues. UN وثمة مجال آخر له أهميته بالنسبة لعدد متزايد من الدول اﻷعضاء وهو تنسيق القضايا الاجتماعية.
    To the contrary, we believe that this is of a piece with social issues and with individual, family and community well-being. UN وعلى العكس من ذلك، نحن نعتقد أن ذلك جزء لا يتجزأ من القضايا الاجتماعية ومن رفاه الفرد واﻷسرة والمجتمع.
    Committee on Emerging Social Issues: reports on emerging social issues UN لجنة المسائل الاجتماعية المستجدة: تقارير عن المسائل الاجتماعية المستجدة
    First, my Administration gave priority to the individual by dealing with social issues that had not been addressed for 50 years. UN أولاً، أعطت إدارتي الأولوية للفرد، وذلك عبر التعامل مع المسائل الاجتماعية التي لم تتم معالجتها على مدى 50 عاما.
    Both Special Committees report to the National Council on social issues. UN وتقدم كلا اللجنتين تقاريرها إلى المجلس الوطني المعني بالقضايا الاجتماعية.
    Those meetings focused on the social agenda pertinent to each region, and gave emphasis to unresolved social issues. UN وانصب تركيز تلك الاجتماعات على البرناج الاجتماعي لكل منطقة وشددت على القضايا الاجتماعية التي لم تحل.
    Each year, the FNMD creates informative campaigns dealing with a variety of current social issues affecting women. UN وينظم الاتحاد في كل عام حملات إعلامية تتناول مختلف القضايا الاجتماعية الراهنة التي تتعلق بالمرأة.
    The international community had been late in coming to the realization that social issues were the backbone of development. UN وقد تأخر المجتمع الدولي في إدراك أن القضايا الاجتماعية هي أساس التنمية.
    Higher education institutions, such as schools for social workers, taught courses on emerging social issues such as domestic violence, sexual harassment, drug and alcohol addiction and human trafficking. UN أما معاهد التعليم العالي، مثل كليات المرشدين الاجتماعيين، فتدرج مناهج بشأن القضايا الاجتماعية البارزة مثل العنف المنزلي، والتحرش الجنسي، والإدمان على المخدرات والكحول، والاتجار بالأشخاص.
    Its work encompassed the areas covered in the broader French Community but also had components on housing, literacy, computer skills and more general social issues, such as ageing and gender equality. UN ويشمل عملها المجالات التي يغطيها المجتمع الفرنسي الأعرض ولكنه يشمل أيضاً عناصر الإسكان، ومحو الأُمية، والمهارات الحاسوبية، والكثير من القضايا الاجتماعية العامة، مثل تقدم السن والمساواة بين الجنسين.
    Under the Committee on Emerging social issues, the following two subcommittees shall be established: UN وتنشأ في إطار لجنة القضايا الاجتماعية الناشئة اللجنتان الفرعيتان التاليتان:
    They tackle major social issues offering new ideas for wide-scale change. UN فهم يعالجون القضايا الاجتماعية الرئيسية ويطرحون أفكارا جديدة من أجل التغيير الواسع النطاق.
    Its coverage of outstanding social issues is broad and extensive, providing a clear picture of the world social situation. UN ويغطي هذا التقرير المسائل الاجتماعية البارزة تغطية عريضة وواسعة معطيا صورة واضحة عن الحالة الاجتماعية في العالم.
    Committee on Emerging Social Issues: reports of the Committee UN لجنة المسائل الاجتماعية المستجدة: تقارير اللجنة
    Needs for law regulations on social issues accumulating or emerging due to changes in social development such as domestic violence, property rights violations and intercountry marriages have demanded the revisions. UN وقد اقتضت إدخال هذه التعديلات الحاجة إلى قانون ولوائح تنظم المسائل الاجتماعية التي تراكمت أو ظهرت نتيجة لتطورات اجتماعية مثل العنف المنزلي، وانتهاك حقوق الملكية، وزواج الأجانب.
    Society Studies Centre (SSC) is a non-governmental organization concerned with social issues and rights in Sudanese society, and the world at large. UN مركز دراسات المجتمع منظمة غير حكومية تعنى بالقضايا الاجتماعية والحقوق في المجتمع السوداني، والعالم بأسره.
    I think it distracts people from more important social issues. Open Subtitles أظن أنها تلهى الناس عن قضايا اجتماعية أكثر أهمية
    She welcomed the growing attention that the Bretton Woods institutions were now giving to social issues. UN ورحبت نائبة اﻷمين العام بالاهتمام المتزايد الذي توليه مؤسسات بريتون وودز اﻵن للمسائل الاجتماعية.
    Of 33 ministers, however, only three were women, and they dealt with social issues. UN غير أنه من مجموع ٣٣ وزيراً لا توجد سوى ثلاث وزيرات كلفن بالمسائل الاجتماعية.
    The growing number of unemployed youth brings with it new social issues. UN والعدد المتزايد من الشباب العاطلين عن العمل يوجد مسائل اجتماعية جديدة.
    National and international development policies must pay more attention to social issues. UN ويتعين على السياسات اﻹنمائية الوطنية والدولية إيلاء اهتمام أكبر للقضايا الاجتماعية.
    International Petroleum Industry Environmental Conservation Association is a global oil and gas industry association for environmental and social issues. UN تعد رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة رابطة عالمية لصناعة النفط والغاز تُعنى بقضايا البيئية والمسائل الاجتماعية.
    1988-1990 Foreign and Commonwealth Office Desk Officer responsible for European Union immigration and social issues. UN وزارة الخارجية والكمنولث، مسؤول عن قضايا الهجرة والقضايا الاجتماعية بالاتحاد الأوروبي
    It is also believed that these parliaments will promote family-friendly legislation, increase financial performance and transparency and contribute to the advancement of such social issues as children's rights. UN ويعتقد أيضا أن هذه البرلمانات ستشجع التشريعات المواتية للأسرة، وتعمل على زيادة الأداء المالي والشفافية كما ستسهم في النهوض بقضايا اجتماعية من قبيل حقوق الطفل.
    Part one provides an overview of sectoral social issues, emphasizing living conditions. UN ويقدم الجزء اﻷول نظرة عامة على المشاكل الاجتماعية القطاعية مع التأكيد على أحوال المعيشة.
    Other issues related to the administration of justice include the serious problems in prisons, rising crime figures and high levels of violence, which often affect the delivery of justice. In many places, judges, lawyers and defence attorneys are at risk of violence and threats, particularly when social issues such as indigenous, environmental or land-related issues are involved. UN وتقترن إقامة العدل بمشكلة السجون الخطيرة وتزايد مؤشرات الجريمة وارتفاع مستويات العنف، مما يؤثر في أحيان كثيرة على أداء القضاء. ويتعرض القضاة والمحامون والمدافعون، في أماكن عديدة، للعنف والتهديد، لا سيما في القضايا المتعلقة بمسائل اجتماعية كالسكان الأصليين وحماية البيئة والأراضي.
    Given the weakness of Paraguayan institutions, the State should move quickly to assume its responsibility for tackling social issues. UN وفي سياق من القصور المؤسسي، يجب على الدولة أن تسارع إلى الاضطلاع بدورها ومسؤوليتها في المجال الاجتماعي.
    The programme focuses on social issues related to family and childhood, and in each programme there is an interview with a different Centre belonging to CIAF where they explain their history, progress, necessities, etc. UN ويركز البرنامج على الموضوعات الاجتماعية ذات الصلة بالأسرة والطفولة، وفي كل حلقة من البرنامج يُجرى لقاء مع أحد مراكز الاتحاد لتوضيح تاريخه والتقدم الذي أحرزه واحتياجاته وما غير ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد