However, the Secretary-General deplores the fact that it appears that these words have not yet been translated into practical measures and that the judiciary has ordered the blocking of many social media platforms and websites. | UN | غير أن الأمين العام يعرب عن أسفه لكون هذه الكلمات لم تترجم بعد فيما يبدو إلى تدابير عملية، ولأن السلطة القضائية أمرت بإغلاق العديد من منابر وسائط التواصل الاجتماعي والمواقع الشبكية. |
The Department also promoted volunteering opportunities through its social media platforms. | UN | وروجت الإدارة أيضا لفرص العمل التطوعي عن طريق منابر وسائط التواصل الاجتماعي الخاصة بها. |
72. The Tribunal continued to expand its presence on social media platforms. | UN | 72 - وواصلت المحكمة زيادة حضورها في منابر وسائط التواصل الاجتماعي. |
social media platforms will be used at Headquarters and, when appropriate, at the country and regional levels. | UN | وسيجري استخدام منابر التواصل الاجتماعي في المقر، وعلى الصعيدين القطري والإقليمي عند الاقتضاء. |
(iv) Broadened access to data and research through increased number of information platforms and increased number of visits to social media platforms | UN | ' 4` توسيع نطاق الوصول إلى البيانات والمعلومات عن طريق زيادة عدد البرامج وزيادة عدد الزيارات إلى منتديات التواصل الاجتماعي |
The sample social media platforms currently being used could also become obsolete, which may affect the outreach efforts. | UN | وأيضا قد تصبح نماذج برامج وسائط التواصل الاجتماعي المستخدمة حالياً عتيقة، الأمر الذي قد يؤثر على جهود التوعية. |
45. Multilingual outlets of the News and Media Division of the Department of Public Information covered the International Year of Youth extensively, through online news, radio and television programming, meeting coverage, and social media platforms. | UN | 45 - وغطت المنافذ المتعددة اللغات التابعة لشعبة الأخبار ووسائط الإعلام بإدارة شؤون الإعلام السنة تغطية واسعة، من خلال الأخبار على الإنترنت والبرامج الإذاعية والتلفزيونية وتغطية الاجتماعات ومنابر وسائط الإعلام الاجتماعية. |
Her delegation commended the Department's improvement of its website and other tools and its use of both traditional media channels and social media platforms to extend the reach of United Nations communications. | UN | وأردفت قائلة إن وفد بلدها يشيد بالتحسن الذي أدخلته الإدارة على موقعها الشبكي وعلى الوسائل الأخرى وعلى استخدام الإدارة لقنوات كل من وسائط الإعلام التقليدية ومنابر وسائط التواصل الاجتماعي من أجل توسيع نطاق اتصالات الأمم المتحدة. |
The Institute is actively using social media platforms both to reach new audiences and to deliver content in innovative ways to existing audiences. | UN | ويستخدم المعهد بانتظام منتديات وسائط الإعلام الاجتماعية من أجل الوصول إلى رواد جدد وتوصيل محتوى منشوراته بطرائق مبتكرة إلى جماهيره الحاليين. |
79. The audience base for the social media platforms of the Tribunal continued to expand. | UN | 79 - واستمر اتساع القاعدة الجماهيرية لمواقع المحكمة على منابر وسائط التواصل الاجتماعي. |
The Department of Public Information mobilized its network of United Nations information centres and used social media platforms to increase the reach of the programme and international awareness of the observance. | UN | وعبأت إدارة شؤون الإعلام شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام التابعة لها، واستخدمت منابر وسائط التواصل الاجتماعي من أجل زيادة تغطية برنامج الاحتفال بالذكرى وإذكاء الوعي الدولي بها. |
The increased use of social media platforms has amplified the Department's ability to communicate United Nations messages, broadening global engagement to levels not seen before. | UN | وأدت زيادة منابر وسائط التواصل الاجتماعي إلى زيادة قدرة الإدارة على إبلاغ رسائل الأمم المتحدة، وتوسيع نطاق المشاركة العالمية إلى مستويات لم تشهدها من قبل. |
The joint editorial board mapped out issues relating to the maintenance and further development of the website aimed at improving the quality of visual and content presentation, and the enhanced use of social media platforms. | UN | وحددت هيئة التحرير المشتركة المسائل المتعلقة بتعهّد الموقع الشبكي ومواصلة تطويره بغية تحسين نوعية طريقة العرض والمحتوى، وتعزيز استخدام منابر وسائط التواصل الاجتماعي. |
A public service announcement video featuring United Nations Messenger of Peace Stevie Wonder, produced by the Department, was widely shared across United Nations social media platforms. | UN | وتم على نطاق واسع في جميع منابر وسائط التواصل الاجتماعي التابعة للأمم المتحدة تبادل إعلان للفيديو من إعلانات الخدمة العامة أنتجته الإدارة، يظهر فيه رسول الأمم المتحدة للسلام، ستيفي وندر. |
Immediately after Mr. Mandela's passing away, the Department used all of its social media platforms to detail his life and legacy. | UN | واستخدمت الإدارة، بعد وفاة السيد مانديلا مباشرة، مختلف منابر وسائط التواصل الاجتماعي للتعريف بتفاصيل حياته والإرث الذي خلّفه. |
Some of the downloaded UNifeed content is redistributed further through registered users online and social media platforms. | UN | ويعاد توزيع جزء من محتوى شبكة يونيفيد الذي يتم تنزيله عن طريق المستخدمين المسجلين على شبكة الإنترنت وعبر منابر التواصل الاجتماعي. |
43. The Tribunal has expanded its presence on social media platforms during the reporting period. | UN | 43 - وزادت المحكمة من وجودها في منابر التواصل الاجتماعي على الإنترنت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
62. During the reporting period, the Tribunal expanded its presence on social media platforms. | UN | 62 - ووسعت المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نطاق وجودها في منتديات التواصل الاجتماعي. |
The United Nations welcomes broadcast partnerships with the world's media organizations, including broadcasters, online news outlets and social media platforms. | UN | ترحب الأمم المتحدة بإقامة شراكات إذاعية مع منظمات وسائط الإعلام العالمية، بما فيها الإذاعات، والمنافذ الإخبارية على الإنترنت، ومنصات وسائط التواصل الاجتماعي. |
2 press conferences, 2 radio programmes and social media platforms to publicize the biannual reports on the human rights situation in Haiti | UN | عقد مؤتمرين صحفيين، وتنظيم برنامجين إذاعيين ومنتديات للتواصل الاجتماعي للترويج للتقارير التي تصدر بواقع تقريرين في كل سنة عن حالة حقوق الإنسان في هايتي |
The Department produced more original content for its social media platforms on areas such as the increase in the number of skilled Africans returning home to contribute to the continent's development, industrialization and good governance. | UN | وأنتجت الإدارة مزيدا من المواد التي تتولى بنفسها إعداد محتواها للنشر على منتديات وسائط التواصل الاجتماعي الخاصة بها في مجالات من قبيل زيادة عدد الأفارقة المهرة العائدين إلى ديارهم للمساهمة في تنمية القارة، والتصنيع، والحكم الرشيد. |
All campaign products are posted on the website and digital social media platforms | UN | وتُنشر كل منتجات الحملة على الموقع الشبكي ومنصات التواصل الاجتماعي الرقمية |