ويكيبيديا

    "social needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات الاجتماعية
        
    • للاحتياجات الاجتماعية
        
    • بالاحتياجات الاجتماعية
        
    • والاحتياجات الاجتماعية
        
    • الحاجات الاجتماعية
        
    • الحاجيات الاجتماعية
        
    • لتلبية احتياجات اجتماعية
        
    Allocating and reallocating water is a continual process to meet changing social needs as societies grow and prosper. UN وتخصيص المياه وإعادة تخصيصها عملية مستمرة من أجل تلبية الاحتياجات الاجتماعية المتغيرة مع نمو المجتمعات وازدهارها.
    Rather, efforts are being made to ensure that quality education is provided to meet major social needs. UN وعلى العكس من ذلك تبذل الجهود لضمان مستوى جيد من التعليم يلبي الاحتياجات الاجتماعية الرئيسية.
    The strategy will expand both geographic areas and extend to delivery of basic services, employment and social needs. UN وسيتسع نطاق الاستراتيجية لتشمل المنطقتين الجغرافيتين معاً وستقدم الخدمات الأساسية وتوفر فرص العمل وتلبي الاحتياجات الاجتماعية.
    Juridical institutions constitute responses to social needs of their times, including protection. UN وتشكل المؤسسات الحقوقية استجابات للاحتياجات الاجتماعية في زمانها بما في ذلك الحماية.
    The amount of financial means at present assigned for scholarship assistance does not fulfil social needs in this field. UN ولا تفي المبالغ المالية المخصصة حالياً للمساعدة في شكل منح دراسية بالاحتياجات الاجتماعية في هذا المجال.
    The crisis also undermined the ability to tackle climate change, food and energy security, reduce poverty and meet other social needs. UN كما أن الأزمة قوَّضت القدرة على التصدي لتغير المناخ، وأمن الغذاء والطاقة، والحد من الفقر وتلبية الاحتياجات الاجتماعية الأخرى.
    The World Federation also manages an autistic centre in Dar-es-Salaam, United Republic of Tanzania for the social needs of disabled children in the area. UN ويدير الاتحاد العالمي أيضا مركزا يعني بمرض التوحد في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة، لتلبية الاحتياجات الاجتماعية للأطفال المعوقين في تلك المنطقة.
    Many have adopted discretionary emergency measures to tackle the most pressing social needs. UN وقد اعتمدت بلدان كثيرة تدابير طارئة لمعالجة الاحتياجات الاجتماعية الأشد إلحاحا.
    It goes without saying that the resources mobilized in that way must be channelled into satisfying the basic social needs of the people, especially the most vulnerable groups, without ethnic, religious or gender discrimination. UN وغني عن البيان أن الموارد التي تتم تعبئتها بهذه الطريقة يجب أن توجه لسد الاحتياجات الاجتماعية الأساسية للشعب وخاصة للمجموعات الأكثر ضعفا، دون تمييز بسبب العرق أو الدين أو الجنس.
    Without economic prosperity, no country can provide for all the social needs of its citizens. UN وبدون الرخاء الاقتصادي لا يستطيع أي بلد كان أن يوفر كل الاحتياجات الاجتماعية لمواطنيه.
    During the last years another lesson has been driven home once more: that the social needs of people cannot be left to the markets. UN خلال السنوات الماضية استخلصنا درسا آخر ألا وهو أن الاحتياجات الاجتماعية للشعوب لا يمكن تركها للأسواق.
    This is critical to ensure that more resources are invested in health, education and other social needs. UN وهذه مسألة حاسمة لضمان استثمار مزيد من الموارد في قطاعي الصحة والتعليم وغيرهما من وجوه الاحتياجات الاجتماعية.
    Furthermore, many of them are prone to natural and other disasters which severely sap their ability to address social needs. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظمها معرض لكوارث طبيعية وكوارث أخرى تضعف بشدة قدرتها على مواجهة الاحتياجات الاجتماعية.
    The challenge is to provide equitably for diverse social needs in ways that are culturally sensitive. UN ويكمن التحدي في تلبية مختلف الاحتياجات الاجتماعية على نحو منصف وبطرق تتسم بالحساسية الثقافية.
    However, the new financial architecture should serve social needs. UN ومع ذلك، فإن البنيان المالي الجديد ينبغي أن يخدم الاحتياجات الاجتماعية.
    National Governments have the primary responsibility for sustainable development and for meeting social needs. UN وعلى الحكومات الوطنية المســؤولية اﻷولى عن التنمية المستدامة وتلبية الاحتياجات الاجتماعية.
    The attention of the Government remained focused on meeting social needs and financing the development of the oil industry. UN ويظل اهتمام الحكومة مركزا على تلبية الاحتياجات الاجتماعية وتمويل تنمية صناعة النفط.
    Seven hundred and fifty-four foster children were supported by the Subsidy Program for special social needs. UN وقدم الدعم إلى سبعمائة وأربعة وخمسين طفلاً من خلال برنامج الإعانة الموجه لذوي الاحتياجات الاجتماعية الخاصة.
    We have recently witnessed increased concern that the State cannot respond to social needs. UN وقد شهدنا مؤخرا تزايد القلق بشأن عدم قدرة الدولة على الاستجابة للاحتياجات الاجتماعية.
    It allocated around one third of Government spending to social needs such as health care, nutrition and education. UN وخصص نحو ثلث الإنفاق الحكومي للاحتياجات الاجتماعية كالرعاية الصحية والتغذية والتعليم.
    Development starts with the recognition of social needs and the organization of society to meet them. UN كما أن التنمية تبدأ بالاعتراف بالاحتياجات الاجتماعية وتنظيم المجتمع لتلبيتها.
    Integrated social policies that balance economic development and social needs should also be pursued with insight and vigour. UN كما ينبغي السعي ببصيرة وقوة لوضع سياسات اجتماعية متكاملة تحقق التوازن بين التنمية الاقتصادية والاحتياجات الاجتماعية.
    The challenge is to provide equitably for diverse social needs in ways that are culturally sensitive. UN ويكمن التحدي هنا في توفير الحاجات الاجتماعية المتباينة بشكل منصف وبطرق تتسم بالحساسية الثقافية.
    (c) (i) Increased number of African least developed countries that design, implement and monitor economic and social development strategies and plans to address social needs and challenges UN (ج) `1` زيادة عدد البلدان الأفريقية الأقل نمواً التي تقوم بوضع وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية، لمعالجة الحاجيات الاجتماعية والتغلب على التحديات.
    We must recognize that the notion that private capital can provide goods and services to meet social needs has been alien to those who are used to thinking in terms of public spending for such purposes. UN ينبغي أن نعترف بأن فكرة قيام رأس المال الخاص بتقديم السلع والخدمات لتلبية احتياجات اجتماعية هي فكرة غريبة على من تعودوا على فكرة اﻹنفاق العام على هذه اﻷغراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد