ويكيبيديا

    "social organizations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنظمات الاجتماعية
        
    • والمنظمات الاجتماعية
        
    • منظمات اجتماعية
        
    • منظمة اجتماعية
        
    • التنظيمات الاجتماعية
        
    • المنظمات العامة
        
    • ومنظمات اجتماعية
        
    • للمنظمات الاجتماعية
        
    • تنظيماتهم الاجتماعية
        
    • بالمنظمات الاجتماعية
        
    • كمنظمات اجتماعية
        
    • لمنظمات اجتماعية
        
    • والهيئات الاجتماعية
        
    Women's federations and other social organizations have actively provided victims with psychological counselling and livelihood support. UN وقد وفّرت الاتحادات النسائية وغيرها من المنظمات الاجتماعية بشكل فعال المشورة النفسية للضحايا، والدعم لكسب العيش.
    That allows us to achieve what we have always sought through social organizations or citizens' groups. UN وبذلك يمكننا تحقيق ما نسعى دائماً إليه من خلال المنظمات الاجتماعية أو مجموعات المواطنين.
    The registration of the social organizations is a simpler process than the registration of political parties. UN وعملية تسجيل المنظمات الاجتماعية أبسط من تسجيل الأحزاب السياسية.
    In response, the affected population and social organizations mobilize to resist the proposal and demand its reformulation. UN واستجابة لذلك، يقوم السكان المتضررون والمنظمات الاجتماعية بتعبئة جهودهم من أجل مقاومة المقترح والمطالبة بإعادة صياغته.
    Trade unions are social organizations that unite citizens bound by common interests according to the nature of their occupational activity. UN والنقابات هي منظمات اجتماعية توحّد المواطنين الذين تربطهم معاً مصالح مشتركة تبعاً لطبيعة نشاطهم المهني.
    social organizations currently enjoy tax-free status. UN وتتمتع المنظمات الاجتماعية حالياً بإعفاء ضريبي.
    In the community kitchens, social organizations providing food services are being encouraged to upgrade security and hygiene conditions and to strive for sustainability. UN ويجري تشجيع المنظمات الاجتماعية التي تقدم الخدمات الغذائية في المطابخ المجتمعية على تحسين ظروف الأمن والنظافة العامة والسعي إلى تحقيق الاستدامة.
    (v) Education and training on international instruments related to racism and racial discrimination provided to social organizations and civil society; UN ' 5` تثقيف وتدريب المنظمات الاجتماعية والمجتمع المدني على الصكوك الدولية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري؛
    The first track promoted change, placed new issues on the political agenda, developed monitoring methods and created strategic alliances with social organizations based on an overall vision. UN المسار الأول يشجع التغيير، ويضع مسائل جديدة على جدول الأعمال السياسي، ويستحدث طرقا للرصد، ويوجد تحالفات استراتيجية مع المنظمات الاجتماعية مبنية على رؤية شاملة.
    Telephone hotlines and counselling services have been launched by regional social services for young people and women's social organizations. UN وقامت هيئات الخدمات الاجتماعية الإقليمية بإنشاء خطوط هاتفية مخصصة واستحداث خدمات لإسداء المشورة لصالح المنظمات الاجتماعية المعنية بالشبيبة والمرأة.
    Work with women's social organizations has made it possible to identify and prioritize key issues that formed the basis for preparation of the periodic report. UN وأتاح العمل مع المنظمات الاجتماعية النسائية تحديد المسائل التي تشكل الأساس الذي اعتمد عليه في إعداد هذا التقرير الدوري وترتيب هذه المسائل حسب الأولوية.
    social organizations of arts and expert activities UN المنظمات الاجتماعية المهتمة بالفنون وأنشطة الخبراء
    At the national level INCSW coordinates also many social organizations as its full members. UN أما على المستوى الوطني، فيقوم المجلس أيضاً بتنسيق أعمال العديد من المنظمات الاجتماعية كأعضاء كاملي العضوية فيه.
    To this end, the programme has conducted a number of activities with public employees and with social organizations. UN ووضعت لهذا الغرض سلسلة من الإجراءات مع توفير الموظفين اللازمين، بالاشتراك مع المنظمات الاجتماعية.
    The move was criticized by numerous German social organizations. UN وقد أدان هذا الإجراء العديد من المنظمات الاجتماعية الألمانية.
    The existence of such new forms of social organizations as community councils was also acknowledged. UN وأقر أيضاً بوجود أشكال جديدة من المنظمات الاجتماعية مثل المجالس الأهلية.
    An honorary advisory council consisting of representatives of non-governmental organizations (NGOs), international bodies, trade unions, the academic world, the Judiciary, and social organizations working in this field. UN :: مجلس استشاري فخري يتكون من ممثلي المنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية والنقابات العمالية والعالم الأكاديمي والسلطة القضائية والمنظمات الاجتماعية العاملة في هذا المجال.
    social organizations are quite actively engaged in the issue of violence against women. UN والمنظمات الاجتماعية تعمل فعلاً بنشاط في مجال العنف ضد المرأة.
    An active component of local government is women's organizations and women's charitable funds, which operate either within local government substructures or solely as social organizations. UN وثمة عنصر نشط من عناصر الحكم المحلي هو المنظمات النسائية والجمعيات الخيرية النسائية، وهي تعمل في إطار الهياكل الفرعية للحكم المحلي وأيضا بوصفها مجرد منظمات اجتماعية.
    Trade unions are social organizations that unite citizens bound by common interests according to the nature of their occupational activity. UN والنقابات هي منظمات اجتماعية توحّد المواطنين الذين تربطهم مصالح مشتركة تبعاً لطبيعة نشاطهم المهني.
    The Ministry of Justice has established the Bar Association and registered 102 political parties and 1,348 social organizations. UN وأنشأت وزارة العدل نقابة المحامين وسجلت مائة حزب سياسي واثنين، و348 1 منظمة اجتماعية.
    It also reaffirms its intention to empower social organizations to participate in social and economic development. UN كما تؤكد الحكومة من جديد اعتزامها زيادة قدرة التنظيمات الاجتماعية على المشاركة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    social organizations carry out their activities to achieve their aims and objectives on their own, independently of State agencies. UN وتضطلع المنظمات العامة بأنشطتها لتحقيق غاياتها وأهدافها بذاتها وبصورة مستقلة عن وكالات الدولة.
    It met with the Coordination Council of the Displaced People, other representatives of displaced people, the Lawyers' Association, the Association of Peace Servants, a group of professors from Kabul University, the Afghan Women's Association and other social organizations. UN واجتمعت البعثة إلى مجلس التنسيق لﻷشخاص المشردين ومع ممثلين آخرين عنهم وعن رابطة المحامين ورابطة خادمي السلم، ومع مجموعة من أساتذة جامعة كابول، ورابطة المرأة اﻷفغانية ومنظمات اجتماعية أخرى.
    At present, women's organizations are making a sustained effort to train female leaders of social organizations. UN تبـذل المنظمات النسائية في الوقت الحاضر جهـودا مستمرة لتعزيز قدرات القيادات النسائية للمنظمات الاجتماعية.
    (e) Taking particular actions to enhance the productive capacities of indigenous people, ensuring their full and equal access to social services and their participation in the elaboration and implementation of policies that affect their development, with full respect for their cultures, languages, traditions and forms of social organizations, as well as their own initiatives; UN )ﻫ( اتخاذ إجراءات خاصة لتعزيز القدرات اﻹنتاجية للسكان اﻷصليين، لكفالة إمكانية وصولهم الى الخدمات الاجتماعية على نحو كامل وعلى قدم المساواة واشتراكهم في إعداد وتنفيذ السياسات التي تمس تنميتهم، مع الاحترام الكامل لثقافاتهم ولغاتهم وتقاليدهم وأشكال تنظيماتهم الاجتماعية فضلا عن مبادراتهم الخاصة؛
    240. Other vulnerable social groups are active as non-governmental organizations and are registered under the Law on social organizations and Citizens' Associations. UN 240- والمجموعات الاجتماعية الضعيفة الأخرى نشطة كمنظمات غير حكومية، وهي مسجلة بموجب القانون المتعلق بالمنظمات الاجتماعية وجمعيات المواطنين.
    Moreover, the population of religious believers has expanded markedly with the emergence of religious institutions as influential social organizations. UN وعلاوة على ذلك توسعت مجموعة المؤمنين توسعاً مرموقاً مع ظهور المؤسسات الدينية كمنظمات اجتماعية ذات نفوذ.
    Most of the hundreds of newspaper companies belonged to private individuals and social organizations. UN ومعظم شركات الصحافة التي تعد بالمئات مملوكة لأفراد أو لمنظمات اجتماعية.
    It had found that cooperation between Government and social organizations was crucial in addressing discriminatory practices against women. UN وقالت إنه قد تبين لها أن التعاون بين الحكومة والهيئات الاجتماعية عامل حاسم في التصدي للممارسات التمييزية ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد