ويكيبيديا

    "social problems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاكل الاجتماعية
        
    • مشاكل اجتماعية
        
    • المشكلات الاجتماعية
        
    • للمشاكل الاجتماعية
        
    • مشكلات اجتماعية
        
    • بالمشاكل الاجتماعية
        
    • والمشاكل الاجتماعية
        
    • للمشكلات الاجتماعية
        
    • لمشاكل اجتماعية
        
    • المشكلتان الاجتماعيتان
        
    • والمشكلات الاجتماعية
        
    • ومشاكل اجتماعية
        
    • ومشاكلها الاجتماعية
        
    • مشاكلها الاجتماعية
        
    • مشاكل اقتصادية
        
    There was general recognition of a world-wide accentuation of social problems. UN وأبدي اعتراف عام باشتداد حدة المشاكل الاجتماعية على الصعيد العالمي.
    Legislation was continuing to be adopted which restricted immigration or denied immigrants their full rights, thereby creating many social problems. UN فلا زالت تصدر تشريعات تقيد الهجرة، أو تحرم المهاجرين من حقوقهم الكاملة، بما يخلق العديد من المشاكل الاجتماعية.
    Their victims have virtually no voice in the context of the region's many social problems. UN وضحايا هذه اﻷزمات لا يكاد يسمح لهم صوت في سياق المشاكل الاجتماعية الكثيرة في المنطقة.
    The risk of insolvency crisis that could have caused acute social problems appears to give certain justifiable grounds for these measures. UN ويبدو أن مخاطر أزمة الإعسار التي ربما أدّت إلى مشاكل اجتماعية حادّة تمثل أساساً معيّناً يبرر اتخاذ هذه التدابير.
    I believe that we can create the conditions to overcome social problems by using a multidisciplinary approach. UN واعتقد أنه بإمكاننا أن نهيئ الظروف الملائمة للتغلب على المشكلات الاجتماعية باستخدام نهج متعدد التخصصات.
    Growth was essential for sustainable development, and finding solutions to social problems must be part of economic policy efforts. UN فالنمو جوهري للتنمية المستدامة، ويجب أن يكون التماس حلول للمشاكل الاجتماعية جزءا من جهود تقرير السياسية الاقتصادية.
    The displaced lose their natural and cultural context which leads to a variety of serious social problems. UN ويفقد المشردون إطارهم الطبيعي والثقافي، مما يؤدي إلى ظهور مجموعة متنوعة من المشاكل الاجتماعية الحادة.
    We all know that high unemployment rates drive poverty, hunger and other serious social problems. UN وندرك جميعا أن معدلات البطالة المرتفعة هي التي تدفع عجلة الفقر والجوع وغيرهما من المشاكل الاجتماعية الخطيرة.
    This takes place as part of the democratic debate and is justified by the need to give elected members the opportunity freely to express their views on social problems. UN ويجري هذا في إطار النقاش الديمقراطي وتبرره ضرورة منح المنتخبين الفرصة للإعراب بحرية عن آرائهم بشأن المشاكل الاجتماعية.
    This takes place as part of the democratic debate and is justified by the need to give elected members the opportunity freely to express their views on social problems. UN ويجري هذا في إطار النقاش الديمقراطي وتبرره ضرورة منح المنتخبين الفرصة للإعراب بحرية عن آرائهم بشأن المشاكل الاجتماعية.
    Understanding that the victimization of women, as with other social problems, begins in the realm of fundamental values, the Legion of Good Will concentrates its efforts on prevention. UN ومع إدراك أن إيذاء المرء، مثل المشاكل الاجتماعية الأخرى، يتعارض مع مفهوم القيم الأساسية، يركز الفيلق جهوده على الوقاية.
    This is a key to solving priority social problems and to ensuring the welfare of the whole society and each citizen of Kazakhstan! UN وهذا يشكل مفتاح حل المشاكل الاجتماعية ذات الأولوية وضمان رفاه المجتمع بأسره ورفاه كل مواطن من مواطني كازاخستان.
    The developing countries continue to face a myriad of economic and social problems that are caused by the continuation of the crisis. UN ولا تزال البلدان النامية تواجه طائفة متنوعة من المشاكل الاجتماعية التي سبّبها استمرار الأزمة.
    Illicit trafficking in and production of narcotics erode an economy's resources, generate a host of social problems and undermine our human potential. UN إن الإنتاج والاتجار غير المشروع بالمخدرات أمر ينطوي على تآكل موارد أي اقتصاد، ويولد طائفة واسعة من المشاكل الاجتماعية ويقوض إمكانياتنا البشرية.
    No society can ever rid itself of all social problems once and for all. UN ولا يستطيع أي مجتمع على الإطلاق أن يخلص نفسه من جميع المشاكل الاجتماعية مرة واحدة وإلى الأبد.
    Concern was also expressed about rising unemployment, deterioration in living standards, emerging social problems and environmental degradation. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء تصاعد البطالة وتدهور مستويات المعيشة، ونشوء مشاكل اجتماعية وتدهور البيئة.
    At the same time, it has clearly been accompanied by intensified poverty, unemployment and, consequent to these, social problems. UN وفي نفس الوقت، اقترنت على نحو واضح بالفقر المدقع والبطالة وما ترتب على ذلك من مشاكل اجتماعية.
    The risk of insolvency crisis that could have caused acute social problems appears to give certain justifiable grounds for those measures. UN ويبدو أن خطر أزمة الإعسار التي كان بإمكانها أن تسبب مشاكل اجتماعية حادة يقدم بعض المبررات المقبولة لاتخاذ هذه التدابير.
    This state of affairs is simply a direct consequence of the country's level of development, which does not allow it to tackle social problems of this scale. UN وهذا الوضع هو نتيجة مباشرة من مستوى تنمية البلد وهو مستوى لا يسمح بحل تلك المشكلات الاجتماعية.
    Efforts to deal with social problems have brought about tangible, positive changes. UN وأحدثت الجهود المبذولة للتصدي للمشاكل الاجتماعية تغييرات إيجابية ملموسة.
    Today, immigrant women experience social problems in different areas of society. UN تواجه النساء المهاجرات اليوم مشكلات اجتماعية في مختلف مجالات المجتمع.
    Being close to the realities on the ground and sensitive and attentive to social problems, they exercised a moderating influence. UN وهي تمارس تأثيرا يتسم بالاعتدال، وذلك بحكم قربها من أرض الواقع وحساسيتها واهتمامها بالمشاكل الاجتماعية.
    Globalization had shown that vulnerable and unstable financial systems were closely linked with economic crises and social problems. UN فقد أظهرت العولمة أن النظم المتصفة بالهشاشة وعدم الاستقرار ترتبط ارتباطا وثيقا باﻷزمات الاقتصادية والمشاكل الاجتماعية.
    Conflict and instability and high unemployment rates among youth provide fertile soil for social problems and for terrorism. UN فالصراعات وعدم الاستقرار وارتفاع معدلات البطالة بين الشباب تهيئ تربة خصبة للمشكلات الاجتماعية وللإرهاب.
    Against this background, it is easier to see that some of the challenges we face in building multicultural and multireligious societies are not due to differences among religions as such. Instead, they are reflections of social problems that give rise to small groups that seek to build an ideological foundation and gain support for their political cause. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، من الأسهل لنا أن نرى أن بعض التحديات التي نواجهها في بناء مجتمعات متعددة الثقافات والأديان، ليست ناجمة عن فوارق بين الأديان كليا، بل هي، انعكاسات لمشاكل اجتماعية تفرز جماعات صغيرة تسعى إلى بناء أساس أيديولوجي وكسب الدعم لقضيتها السياسية.
    Poverty and violence are the main social problems that need to be addressed in order to achieve not only political peace but also social peace and internal security. UN كما أن الفقر والعنف هما المشكلتان الاجتماعيتان الرئيسيتان اللتان تحتاجان إلى التصدي لهما حتى يتحقق، لا السلام السياسي فحسب، بل والسلام الاجتماعي واﻷمن الداخلي كذلك.
    WHO experts stressed that the conventions required the evaluation of the public health and social problems associated with each substance to be brought under control. UN وشدَّد خبراء منظمة الصحة العالمية على أنَّ الاتفاقيات تستلزم تقييم المشكلات المتعلقة بالصحة العامة والمشكلات الاجتماعية المرتبطة بكل مادة من المقرَّر إخضاعها للمراقبة.
    They have raised serious concerns regarding development, in particular, large infrastructure projects on their lands, including projects carried out by extractive industries, as well as highway or dam projects that have, in many cases, caused destruction to their lands, territories and resources and generated severe inequality and other social problems. UN وتثير شواغل خطيرة بشأن الإنشاءات، وخاصة مشاريع البنيات التحتية الكبيرة على أراضيها، بما في ذلك المشاريع التي تنفذها الصناعات الاستخراجية، فضلا عن مشاريع الطرق الرئيسية أو السدود التي تسببت، في كثير من الحالات، في تدمير أراضيها وأقاليمها ومواردها، وولدت عدم مساواة شديدة ومشاكل اجتماعية أخرى.
    There is no secret formula that countries can adopt to solve their social problems or guarantee effective social services. UN وليست هناك وصفة سرية يمكن أن تأخذ بها البلدان لحل مشاكلها الاجتماعية أو ضمان الحصول على خدمات اجتماعية فعالة.
    On the eve of the new millennium, many developing countries continue to experience difficult economic, environmental and social problems. UN وفي عشية اﻷلفيــة الجديدة، لا يزال العديد من البلدان النامية يعاني مــن مشاكل اقتصادية وبيئية واجتماعية صعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد