ويكيبيديا

    "social programmes and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البرامج الاجتماعية
        
    • برامج اجتماعية
        
    • والبرامج الاجتماعية
        
    • للبرامج الاجتماعية
        
    Norway had eliminated harmful subsidies to the fishing industry and limited its subsidies to social programmes and funds for the decommissioning of small coastal vessels with strict conditions to avoid re-entry into the fisheries. UN وألغت النرويج الإعانات الضارة المقدمة إلى قطاع صيد الأسماك، وجعلتها محصورة في البرامج الاجتماعية وتمويل وقف تشغيل السفن الساحلية الصغيرة مع اشتراط صارم بعدم عودة تلك السفن إلى صيد الأسماك.
    By law, social programmes and prepaid health enterprises must offer contraceptive methods free of charge throughout the country. UN ويجب أن تقدِم البرامج الاجتماعية والمؤسسات الصحية بحكم القانون طرقا مجانية لمنع الحمل في جميع أنحاء البلد.
    A new Domestic Violence Act had been passed in order to improve social programmes and increase support and remedies available to victims. UN وقد أقرّ قانون العنف المنزلي الجديد بغية تحسين البرامج الاجتماعية وزيادة الدعم وسبل الانتصاف المتاحين لضحاياه.
    It also welcomed the financial efforts made to implement social programmes and the extension of a standing invitation to special procedures. UN كما رحبت بالجهود المالية المبذولة لتنفيذ برامج اجتماعية وتوجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة.
    IEC activities were undertaken for various target groups in clinics, schools, work places, social programmes and communities using the telephone and through the mass media. UN وتوجَّه أنشطة الإعلام والتثقيف والاتصال إلى فئات شتى في المستوصفات الطبية والمدارس وأماكن العمل والبرامج الاجتماعية والمجتمعات المحلية باستخدام الهاتف وعن طريق وسائط الإعلام.
    This will increase popular support for social programmes and reduce opportunities for corruption. UN ذلك أن هذا يزيد الدعم الشعبي للبرامج الاجتماعية ويقلل فرص الفساد.
    In this regard, in countries where public officials do not have the required skills, capacity-building should be a key part of the development of social programmes, and the implementation process should be gradual. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون بناء القدرات جزءاً رئيسياً من عملية وضع البرامج الاجتماعية وأن تكون عملية التنفيذ تدريجية في البلدان التي يفتقر فيها الموظفون الحكوميون إلى المهارات المطلوبة.
    By abolishing our army, we have been able to convert military expenditure into expenditure on social programmes and to avoid the threat of stunted development such as often occurs under military dictatorships. UN وقد تسنى لنا، بإلغاء جيشنا، تحويل النفقات العسكرية إلى انفاق على البرامج الاجتماعية وتفادي التهديد بإعاقة التنمية مثلما يحدث كثيرا تحت حكم الدكتاتوريات المسلحة.
    Recognizing the important role played by civil society, including nongovernmental organizations, in promoting social integration, inter alia, through social programmes and support for the development of socially inclusive policies, UN وإذ تقر بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في تعزيز التكامل الاجتماعي، بوسائل منها البرامج الاجتماعية ودعم وضع سياسات تكفل الإدماج الاجتماعي،
    Recognizing the important role played by civil society, including nongovernmental organizations, in promoting social integration, inter alia, through social programmes and support for the development of socially inclusive policies, UN وإذ تقر بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في تعزيز التكامل الاجتماعي بوسائل منها البرامج الاجتماعية ودعم وضع سياسات تكفل الإدماج الاجتماعي،
    Recognizing the important role played by civil society, including non-governmental organizations, in promoting social integration, inter alia, through social programmes and support for the development of socially inclusive policies, UN وإذ تقر بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في تعزيز التكامل الاجتماعي بوسائل منها البرامج الاجتماعية ودعم وضع السياسات التي تحقق الإدماج الاجتماعي،
    Recognizing the important role played by civil society, including nongovernmental organizations, in promoting social integration, inter alia, through social programmes and support for the development of socially inclusive policies, UN وإذ تقر بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في تعزيز التكامل الاجتماعي بوسائل منها البرامج الاجتماعية ودعم وضع سياسات تكفل الإدماج الاجتماعي،
    Some concrete examples were the development of social programmes and the development of joint ventures such as ALBA (the Bolivarian Alternative for the Americas), which in a few months had provided the speaker's country with concrete results on development issues. UN ومن الأمثلة الملموسة على ذلك وضع البرامج الاجتماعية وتنمية المشاريع المشتركة مثل البديل البوليفاري للأمريكتين، الذي كان قد وفر لبلد المندوب المتكلم في غضون بضعة أشهر نتائج ملموسة بشأن مسائل التنمية.
    The Commission addressed the issue of donor assistance for basic social programmes and the mobilization of additional funds from all sources for education. UN وتناولت اللجنة مسألة المساعدة المقدمة من الجهات المانحة إلى البرامج الاجتماعية الأساسية وتعبئة المزيد من الأموال ومن جميع المصادر لإنفاقها في ميدان التعليم.
    It also expresses satisfaction that the State party has sought international assistance in implementing many social programmes and modernizing government facilities. UN وتعرب عن ارتياحها أيضاً لسعي الدولة الطرف للحصول على المساعدات الدولية في تنفيذ العديد من البرامج الاجتماعية وتحديث المرافق الحكومية.
    By consolidating federal support for post-secondary education, health, social services and social assistance, provincial and territorial governments have been provided greater flexibility to design and administer social programmes and to better address the needs of all Canadians. UN ومن خلال توحيد الدعم الاتحادي للتعليم ما بعد المرحلة الثانوية، والصحة، والخدمات الاجتماعية والمساعدات الاجتماعية، توفر لحكومات المقاطعات واﻷقاليم درجة أكبر من المرونة ﻹعداد البرامج الاجتماعية وإدارتها والتصدي بشكل أفضل لحاجات جميع الكنديين.
    . In addition, in some countries social cohesion is promoted through social programmes and progressive taxation arrangements which favour low-income groups. UN وباﻹضافة الى هذا يعزز التماسك الاجتماعي في بعض البلدان عن طريق البرامج الاجتماعية والترتيبات الضريبية المتدرجة، التي تحابي فئات الدخل المنخفض.
    Can the barriers to international trade for agriculture and agro-industrial products be reduced far enough and fast enough for a poverty reduction strategy for rural areas of the developing world to be based primarily on agricultural growth and rural non-farm activities rather than on social programmes and safety nets? UN هل يمكن تخفيض الحواجز في التجارة الدولية للمنتجات الزراعية والمنتجات الزراعية الصناعية بقدر كاف وبسرعة كافية لكي تستند استراتيجية الحد من الفقر في العالم الريفي النامي بصفة رئيسية إلى النمو الزراعي والعمالة الريفية غير الزراعية بدلاً من الاعتماد بشدة على البرامج الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي؟
    Through a wide range of projects, public funding goes to civil society for implementation and management of social programmes and community development projects. UN ومن خلال طائفة واسعة من المشاريع، يوجه التمويل العام إلى المجتمع المدني من أجل تنفيذ وإدارة البرامج الاجتماعية ومشاريع تطوير المجتمعات المحلية.
    These projects aim at meeting the basic needs of the populations of the region, through social programmes and infrastructure projects. UN وتهدف هذه المشاريع إلى الوفاء بالاحتياجات الأساسية لسكان المنطقة، عن طريق برامج اجتماعية ومشاريع بنية تحتية.
    Policies backed by bold social programmes and the creation of human capital are bringing us closer to the Millennium Development Goals (MDGs). UN وتؤدي سياسات تدعمها برامج اجتماعية جسورة بالإضافة إلى توفير رأس المال البشري إلى تقريبنا من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The BLCS focused on eight interrelated issues: demography and migration, poverty, household expenditures, health, education, employment, access to community services and social programmes and housing. UN وركزت الدراسة على ثماني مسائل مترابطة هي: الديمغرافية والهجرة، والفقر، ونفقات الأسر المعيشية، والصحة، والتعليم، والعمالة، والحصول على الخدمات المجتمعية، والبرامج الاجتماعية والإسكان.
    Provides loans for social programmes and infrastructure UN :: تقديم قروض للبرامج الاجتماعية والبنية التحتية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد