ويكيبيديا

    "social programmes that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البرامج الاجتماعية التي
        
    • برامج اجتماعية
        
    • والبرامج الاجتماعية التي
        
    Private sector-funded social programmes that work in parallel to government efforts were also recognized as vital in making up for the funding gap; UN وساد أيضا الاعتراف بأهمية البرامج الاجتماعية التي يمولها القطاع الخاص، التي تعمل بموازاة الجهود الحكومية، باعتبارها برامج حيوية لسد ثغرة التمويل؛
    Lebanon has also designed programmes to protect children's rights and fight child abuse; and to protect disabled people and improve the social programmes that assist them. UN ولدى لبنان أيضا برامج هدفها حماية حقوق الطفل ومكافحة استغلال الأطفال وحماية المعوقين وتحسين البرامج الاجتماعية التي تساعدهم.
    Rising inequality can have a poverty-increasing effect in the absence of increased spending on social programmes that protect vulnerable groups from falling below the poverty line. UN وقد يؤدي تفاقم عدم المساواة إلى ازدياد الفقر في ظل عدم زيادة الإنفاق على البرامج الاجتماعية التي تحمي الفئات الضعيفة من الوقوع تحت خط الفقر.
    The Crusade is the first major effort to bring together various social programmes that were previously scattered among different Government agencies. UN وهذه الحملة أول جهد رئيسي يبذل للجمع بين عدة برامج اجتماعية كانت متفرقة قبل ذلك في مختلف الوكالات الحكومية.
    More importantly, the crisis has impacted our social development, which in turn has led and continues to lead to a major loss of jobs and difficulties in financing social programmes that address poverty or the provision of basic amenities. UN الأهم من ذلك أن الأزمة قد أثرت على تنميتنا الاجتماعية، التي أدت، لا تزال تؤدي، إلى خسائر كبيرة في الوظائف وصعوبات في تنفيذ البرامج الاجتماعية التي تعالج الفقر أو توفير الاحتياجات الأساسية.
    Brazil is actively partnering within the region and in Africa, promoting its success with social programmes that have managed to significantly reduce inequality among its citizens. UN وتجدّ البرازيل في إقامة شراكات داخل المنطقة وفي أفريقيا حيث تنشر نجاحاتها في البرامج الاجتماعية التي أتاحت لها القضاء إلى حد كبير على أوجه عدم المساواة فيما بين مواطنيها.
    In some cases, the World Bank would finance social programmes that targeted social resources to certain social sectors in developing countries. UN وفي بعض الحالات، يقوم البنك الدولي بتمويل البرامج الاجتماعية التي توجِّه الموارد الاجتماعية نحو قطاعات اجتماعية معيَّنة في البلدان النامية.
    However, for this goal to be attained, Governments have to ensure gender-responsive budgeting and avoid cutting social programmes that benefit women and children. UN ولكن لتحقيق هذه الأهداف، ينبغي للحكومات أن تكفل انتهاج ميزنة تستجيب للمسائل الجنسانية وتمتنع عن إيقاف البرامج الاجتماعية التي يستفيد منها النساء والأطفال.
    It noted the social programmes that the Government had introduced to improve the living standards of vulnerable groups and disadvantaged members of society, so as to enhance their socio-economic rights. UN ولاحظت البرامج الاجتماعية التي أخذت بها الحكومة لتحسين مستويات معيشة الفئات المستضعفة وأعضاء المجتمع المحرومين، تعزيزاً لحقوقهم الاجتماعية الاقتصادية.
    The Venezuelan Government promotes social programmes that are intended to address the root causes of the economic, political, social and cultural problems facing society. UN تعزز الحكومة الفنزويلية البرامج الاجتماعية التي يُقصد بها تناوُل الأسباب الجذرية للمشاكل الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية التي تواجه المجتمع.
    (ii) Increased number of social programmes that utilize or have resulted from the use of the supplementary indicators proposed by ECLAC to follow up on the development goal contained in the Millennium Declaration related to the promotion of gender equality and the empowerment of women, particularly regarding the promotion of women's economic independence and the monitoring of gender violence UN ' 2` زيادة في عدد البرامج الاجتماعية التي تستخدم، أو التي نشأت عن، استخدام المؤشرات التكميلية التي اقترحتها اللجنة لمتابعة تحقيق الهدف الإنمائي الوارد في إعلان الألفية والمتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة ورصد العنف الجنساني
    (ii) Increased number of social programmes that utilize or have resulted from the use of the supplementary indicators proposed by ECLAC to follow up on the development goal contained in the Millennium Declaration related to the promotion of gender equality and the empowerment of women, particularly regarding the promotion of women's economic independence and the monitoring of gender violence UN ' 2` زيادة في عدد البرامج الاجتماعية التي تستخدم، أو التي نشأت عن، استخدام المؤشرات التكميلية التي اقترحتها اللجنة لمتابعة تحقيق الهدف الإنمائي الوارد في إعلان الألفية والمتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة ورصد العنف الجنساني
    Indeed, a fiscal covenant is urgently needed to guarantee accountability, transparency and efficiency in the use of public revenues together with net increases in social programmes that include education, health care, nutrition and sound environmental management. UN والواقع أن هناك حاجة ماسة إلى عهد مالي لضمان المساءلة والشفافية والكفاءة في استخدام الإيرادات العامة مع زيادات صافية في البرامج الاجتماعية التي تضم التعليم والرعاية الصحية والتغذية والإدارة البيئية السليمة.
    Since 2007 -- the date of the second phase of our revolution -- the people of Nicaragua have been ensuring their revolutionary present and future, since they have integrated young people into social programmes that the Government develops for the well-being of the people. UN ومنذ عام 2007 - عام بداية المرحلة الثانية من الثورة - ظل شعب نيكاراغوا يعمل على كفالة حاضره ومستقبله الثوريين بإدماج الشباب في البرامج الاجتماعية التي تضعها الحكومة من أجل رفاه الشعب.
    20. The global financial and economic crisis has generated new impediments to a number of social programmes that have a direct bearing on the welfare of families. UN 20 - وقد نجمت عقبات جديدة من جراء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتعرّض لها عدد من البرامج الاجتماعية التي لها أثر مباشر على رفاه الأُسر.
    (ii) Increased number of social programmes that utilize or have resulted from the use of the supplementary indicators proposed by ECLAC to follow up on the development goal contained in the Millennium Declaration related to the promotion of gender equality and the empowerment of women, particularly regarding the promotion of women's economic independence and the monitoring of gender violence UN ' 2` زيادة عدد البرامج الاجتماعية التي تستخدم - أو نتجت عن استخدام - المؤشرات التكميلية التي اقترحتها اللجنة الاقتصادية لمتابعة الهدف الإنمائي الوارد في إعلان الألفية والمتصل بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بتشجيع الاستقلال الاقتصادي للمرأة ورصد العنف بين الجنسين
    Colombia had also established social aid programmes for vulnerable groups; the Families in Action programme, for instance, provided financial assistance to over 2.5 million disadvantaged families, while the JUNTOS Network enabled more than 1.1 million families living in extreme poverty to benefit from social programmes that helped them to take ownership of their development. UN وعلى سبيل المثال، فإن برنامج " الأسر في حالة نشاط " يساعد ماليا أكثر من 2,5 مليون أسرة فقيرة، كما أن شبكة " JUNTOS " تسمح لأكثر من 1,1 مليون أسرة تعيش في فقر مدقع بالاستفادة من البرامج الاجتماعية التي تساعدها على تحمل مسؤولية تنميتها.
    We acknowledge, with gratitude, the progress already made and strive for the achievement of evermore inclusive and holistic social programmes that recognize the worth and dignity of all. UN ونحن نقر، مع الامتنان، بالتقدم الذي أُحرز بالفعل ونسعى من أجل إنجاز برامج اجتماعية أشمل تعترف بالقيمة والكرامة للجميع.
    However, there is an emerging dialogue between the Commission and its member countries on the need to develop social programmes that are comprehensive and integrated with measures for sustainable economic growth and development. UN بيد أن هناك حوارا ناشئا بين اللجنة والبلدان الأعضاء فيها حول الحاجة إلى برامج اجتماعية شاملة تتكامل مع التدابير المتعلقة بالنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    - To promote and defend the institution of the family, through social programmes that target the most vulnerable sectors; UN - تعزيز مؤسسة اﻷسرة والدفاع عنها من خلال برامج اجتماعية موضوعة ﻷضعف الفئات.
    Taxation policies and social programmes that recognize and compensate for the role that women play in caregiving can help address gender inequalities. UN ويمكن أن تساعد السياسات الضريبية والبرامج الاجتماعية التي تعترف بالدور الذي تضطلع به المرأة في تقديم الرعاية، وتمنح المرأة تعويضات عنه، في معالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد