ويكيبيديا

    "social progress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم الاجتماعي
        
    • بالتقدم الاجتماعي
        
    • للتقدم الاجتماعي
        
    • والتقدم الاجتماعي
        
    • بالرقي الاجتماعي قدما
        
    • تقدم اجتماعي
        
    • الرقي الاجتماعي قدما
        
    • تقدم المجتمع
        
    • بالرقي الاجتماعي قدماً
        
    • التقدّم الاجتماعي
        
    • الصعيد الاجتماعي
        
    • الرقي الاجتماعي قُدما
        
    • لتقدم المجتمع
        
    • بالرقي الاجتماعي قُدُما
        
    • التقدم لاجتماعي
        
    social progress has also been a remarkable achievement in Mauritius. UN وقد شكل التقدم الاجتماعي أيضا إنجازاً كبيراً في موريشيوس.
    Over the past decade, the improved economic performance of Nigeria created a climate for enhanced social progress. UN خلال العقد الماضي، أفضى تحسُّن الأداء الاقتصادي في نيجيريا إلى تهيؤ المناخ لتعزيز التقدم الاجتماعي.
    We offer to President Aristide and his government our ready cooperation in the urgent task of reconstruction for social progress. UN ونحن نعرض على الرئيس أريستيد وحكومته تعاوننا في القيام بالمهمة العاجلة، مهمة إعادة التعمير من أجل التقدم الاجتماعي.
    International justice must become possible and be assured, and social progress within the broadest concept of freedom must be promoted. UN ويجب أن يصبح تحقيق العدالة الدولية أمرا ممكنا ومكفولا، ويجب النهوض بالتقدم الاجتماعي في اﻹطار اﻷوسع لمفهوم الحرية.
    However, I must note that the federal financing of the country's social progress is limited by the growth rate of our economy. UN لكنني أجد لزاما على أن أنوه بأن التمويل الاتحادي للتقدم الاجتماعي للبلد مرهون بمعدل نمو اقتصادنا.
    Human emancipation, including the assurance of human rights, is closely linked to national liberation and social progress. UN وتقدم الإنسان، بما في ذلك ضمان حقوق الإنسان، يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالتحرر الوطني والتقدم الاجتماعي.
    We have moved decisively forward in the promotion of social progress and better standards of life in larger freedom. UN وإننا نتحرك بشكل حازم من أجل أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    These technologies are powerful tools that can be used either for social progress or to reinforce stereotypes. UN وهذه التكنولوجيات أدوات قوية يمكن الاستعانة بها إما لتحقيق التقدم الاجتماعي أو لتعزيز القوالب النمطية.
    Despite these economic difficulties, some social progress has clearly been achieved by Africa in such areas as health and education. UN ومن الواضح، رغم هذه المصاعب الاقتصادية، أن أفريقيا قد حققت بعض التقدم الاجتماعي في مجالات مثل الصحة والتعليم.
    Viet Nam has consistently pursued a policy of economic development in parallel with social progress and equality. UN وما فتئت فييت نام تنتهج سياسة التنمية الاقتصادية بالتوازي مع التقدم الاجتماعي والمساواة بين الجميع.
    It has no purpose if it does not contribute to social progress for the largest possible number of people. UN ويكون غير ذي غرض إذا لم يكن سهما في تحقيق التقدم الاجتماعي ﻷكبر عدد ممكن من الناس.
    Investments for economic growth and investments in social progress are mutually reinforcing and need to be implemented simultaneously. UN فالاستثمار في النمو الاقتصادي وفي التقدم الاجتماعي يدعم بعضه البعض وينبغي توظيفه بينهما على نحو متواز.
    AIDS threatens to roll back decades of social progress and economic development, and has become a fully fledged development crisis. UN ويهدد الإيدز بإلغاء ما تحقق خلال عقود من التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية، فأصبح يشكل أزمة إنمائية بكافة أبعادها.
    AJC works to improve human relations, promote justice, and advocates for development and implementation of United Nations standards as the best means of advancing social progress and better standards of life in larger freedom. UN ويعمل المجلس على تحسين العلاقات الإنسانية وتعزيز العدالة، ويدعو إلى تطوير معايير الأمم المتحدة وتنفيذها باعتبارها أفضل السبل نحو دفع التقدم الاجتماعي قدما وتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح.
    It is a major element of social progress. UN وهي تشكل أحد معطيات التقدم الاجتماعي الأساسية.
    It was observed, in this regard, that globalization had not altered some of the basic variables that made for social progress. UN ولوحظ، في هذا الصدد، أن العولمة لم تغير بعض المتغيرات الأساسية التي تحقق التقدم الاجتماعي.
    Education remains the most powerful tool for ensuring social progress and the betterment of living standards for the underprivileged. UN ويظل التعليم أقوى أداة لكفالة التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات معيشة المحرومين.
    Yet exclusively market-driven globalization is acknowledged to be indifferent to fairness, indifferent to human and social progress. UN ومع ذلك يُسلم بأن العولمة المقصورة علــى الاعتبارات السوقية لا تبالي باﻹنصاف ولا بالتقدم الاجتماعي.
    Such interaction is therefore an integral feature of and precondition for social progress and peacebuilding. UN وبالتالي فان ذلك التفاعل يشكل معلما متكاملا وشرطا مسبقا للتقدم الاجتماعي وبناء السلام.
    It had taken the path of a gradual democratic reform, while encouraging development and fostering education and social progress. UN وقال إن المغرب يسلك سبيل الإصلاح الديمقراطي المتدرج ويشجع في الوقت نفسه التنمية ويعزز التعليم والتقدم الاجتماعي.
    The Charter which we adopted in 1945 states in its Preamble that the peoples of the United Nations are determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom. UN إن الميثاق الذي اعتمدناه في سنة ١٩٤٥ يذكر في ديباجته أن شعوب اﻷمم المتحدة قد آلت على أنفسها أن تدفع بالرقي الاجتماعي قدما وأن ترفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    Economic growth without social progress and the elimination of injustice could not ensure social stability or development. UN ولا يمكن للنمو الاقتصادي بدون تقدم اجتماعي وإزالة الظلم أن يكفل الاستقرار الاجتماعي أو التنمية.
    Thus, a heavy responsibility is placed on this Organization, which, as we all know, is the main body responsible for promoting social progress and better standards of life in larger freedom. UN ولذلك، تقع مسؤولية ثقيلة على عاتق منظمتنا التي هي، كما نعرف جميعا، الهيئة الرئيسية المسؤولة عن دفع الرقي الاجتماعي قدما ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    The Government has undertaken activities to strengthen intercultural/religious dialogue, to foster mutual understanding of heritage and the sharing of common values with a view of contributing towards social progress and social cohesion. UN واضطلعت الحكومة بأنشطة ترمي إلى تعزيز الحوار بين الثقافات وبين الأديان، وتعزيز الفهم المشترك للتراث وتقاسم القيم المشتركة للإسهام في تقدم المجتمع والوئام الاجتماعي.
    Implementation of article 19 is therefore a key strategy for reducing and preventing all forms of violence in societies and for promoting " social progress and better standards of life " and " freedom, justice and peace in the world " for the " human family " in which children have a place and a value equal to that of adults (Convention preamble). UN وعليه، يشكل تنفيذ المادة 19 استراتيجية رئيسية للحد من جميع أشكال العنف في المجتمعات ومكافحتها، وللدفع " بالرقي الاجتماعي قدماً ورفع مستوى الحياة " وتعزيز " الحرية والعدالة والسلم في العالم " لصالح " الأسرة البشرية " التي تتساوى فيها قيمة الأطفال والبالغين (ديباجة الاتفاقية).
    Urbanization is already an important force in the industrialization of China, driving the creation of jobs, the expansion of domestic demand and social progress. UN ويمثل التحضّر بالفعل إحدى القوى الهامة المؤثرة في تصنيع الصين، فهو محرّك لخلق فرص العمل وزيادة حجم الطلب المحلي والمضيّ بخطى التقدّم الاجتماعي.
    10. Some social progress was also observed. UN ١٠ - ولوحظ أيضا حدوث بعض التقدم على الصعيد الاجتماعي.
    142. Under article 17 of the Constitution, " Education is a fundamental factor in social progress. UN 142- نصت المادة 17 من الدستور على أن " التعليم عامل أساسي لتقدم المجتمع.
    The participants in the Millennium Summit had vowed to create an enabling national and global environment conducive to fully inclusive and equitable globalization promoting development and poverty eradication. It was essential to promote social progress and better standards of living for all people, in accordance with the Charter of the United Nations. UN وأشار إلى ما تعهد به المشتركون في قمة الألفية بإقامة بيئة عالمية ووطنية قادرة على أن تقود إلى عولمة عادلة وشاملة تشجع التنمية والقضاء على الفقر، فقال إن من الضروري أيضا تشجيع التقدم لاجتماعي وتوفير مستويات معيشة أفضل لكل الشعوب بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد