This is perfectly possible with respect to social rights. | UN | وهو وضع ممكن تماماً في سياق الحقوق الاجتماعية. |
It noted that social rights were guaranteed in conditions of equality and inclusiveness and without discrimination. | UN | ولاحظت أن الحقوق الاجتماعية مكفولة في ظل المساواة والشمول ودون تمييز. |
In this context, a new social framework must be formed with social rights as the normative horizon and existing inequalities and budgetary restrictions as the limiting factors. | UN | وفي هذا السياق، يجب إعداد إطار عمل تكون فيه الحقوق الاجتماعية هي المعيار وتكون حالات عدم المساواة القائمة والقيود في الميزانيات هي العوامل المقيدة. |
A meeting of experts to evaluate advances in terms of the effective enjoyment of social rights in the countries of the region | UN | اجتماع خبراء لتقييم التقدم الذي جرى إحرازه في التمتع الفعلي بالحقوق الاجتماعية في بلدان المنطقة |
178. Basic social rights are also guaranteed in the Constitution without any reference to citizenship. | UN | كما يضمن الدستور الحقوق الاجتماعية الأساسية دون أية إشارة إلى المواطنة. |
230. The Constitution does not make provision for social rights. | UN | 230- لا يرد حكم في الدستور بشأن الحقوق الاجتماعية. |
The draft Basic Law: social rights was discussed in the initial report. | UN | 32- لقد نوقش مشروع القانون الأساسي: الحقوق الاجتماعية في التقرير الأولي. |
The draft Basic Law: social rights is no longer pending in the Knesset. | UN | ولم يعد مشروع القانون الأساسي: الحقوق الاجتماعية مطروحاً على الكنيست. |
Purpose and objectives: the objectives of ADS are related to the defence, promotion, restoration, protection and development of the social rights of citizens. | UN | الغرض والأهداف: تتصل أهداف المنظمة بالدفاع عن الحقوق الاجتماعية للمواطنين وتعزيزها واستعادتها وحمايتها وتنميتها. |
Comprehensive programmes are required, through which social rights are guaranteed to all individuals. | UN | والمطلوب وجود برامج شاملة تكفل الحقوق الاجتماعية لجميع الأفراد. |
Mechanisms must be put in place to ensure that social rights are safeguarded. | UN | ولا بد من وضع آليات تضمن حماية الحقوق الاجتماعية. |
The fight here is for equal rights, above all economic and social rights. | UN | وإن الكفاح هنا هو من أجل المساواة في الحقوق وعلى رأسها الحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
For the past four years, governmental policies to guarantee social rights have improved. | UN | وقد تحسنت في السنوات الأربع المنصرمة السياسات الحكومية في مجال ضمان الحقوق الاجتماعية. |
Trade unions, for their part, focus on defending the social rights of workers. | UN | وتمارس النقابات، من ناحيتها، أنشطتها في إطار الدفاع عن الحقوق الاجتماعية للعمال. |
It is one of the social rights enshrined in article 18 of the Constitution. | UN | وهو يشكل أحد الحقوق الاجتماعية التي يكرسها الدستور في المادة 18 منه. |
We are constructing a social welfare system that guarantees the social rights of Chilean men and women from the cradle to old age. | UN | فنحن نقيم نظام رفاه اجتماعي يضمن الحقوق الاجتماعية لكل الرجال والنساء في شيلي من المهد إلى سن الشيخوخة. |
The Government of Belarus has taken significant measures to implement the social rights of citizens, the right to work and to form labour unions. | UN | وقد اتخذت حكومة بيلاروس تدابير هامة لإعمال الحقوق الاجتماعية للمواطنين، ومن بينها الحق في العمل وتأسيس النقابات. |
But these are encouraging signs when evaluated in the context of a growing awareness of social rights as fundamental or constitutional rights. | UN | ولكن هذه تشكل علامات مشجعة عندما تقيﱠم في سياق وجود وعي متزايد بالحقوق الاجتماعية بوصفها حقوقاً أساسية أو دستورية. |
Moreover, communications media dealing with topics related to basic social rights are being disseminated. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تعميم المواد الإعلامية التي تعالج مواضيع تتعلق بالحقوق الاجتماعية الأساسية. |
The Under-Secretary for Human and social rights chairs the Commission. | UN | وتكون اللجنة برئاسة الأمين المساعد لحقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية. |
No new social rights need be invented. | UN | ولا داعي إلى اختراع حقوق اجتماعية جديدة. |
Some pension funds provide their members with additional social rights under these agreements. | UN | وتوفر بعض صناديق المعاشات ﻷعضائها حقوقاً اجتماعية إضافية بموجب هذه الترتيبات. |
A book on judicial protection of social rights and an interactive CD-ROM toolbox on these rights were published and distributed. | UN | وتم إصدار وتوزيع كتاب عن الحماية القضائية للحقوق الاجتماعية ومجموعة أدوات، مسجلة على قرص متراص تفاعلي، بشأن هذه الحقوق. |
These children are thus denied their most basic social rights, such as the rights to education and health care. | UN | وبذا يحرم هؤلاء اﻷطفال من أهم حقوقهم الاجتماعية اﻷساسية، كالحق في التعليم والرعاية الصحية. |
394. The Filiation Act mentioned earlier introduced significant changes in the existing legislation regarding filiation, and introduced the recognition of major social rights for parents and children. | UN | 394- أدخل قانون البنوة المذكور سابقاً تغييرات هامة على التشريعات القائمة المتعلقة بالبنوة، كما أدخل الاعتراف بحقوق اجتماعية رئيسية لفائدة الآباء والأطفال. |
MJIC stated that, in general, persons demanding their social rights suffered violence from the police and harassment from the administration. | UN | وترى الحركة أن الأشخاص الذين يطالبون بحقوقهم الاجتماعية يتعرضون بوجه عام لعنف الشرطة ولمضايقات الإدارة. |
The Government of the National Salvation Revolution strengthened the role of women in the Sudan and upheld all their rights. It enabled women to occupy high constitutional, judicial, political and economic posts, while also upholding their social rights. | UN | وعززت الثورة وضع المرأة في السودان ومنحتها كافة حقوقها ومكنتها من الوصول الى أعلى المواقع الدستورية والقضائية والسياسية والاقتصادية بجانب كفالة حقوقها الاجتماعية. |