ويكيبيديا

    "social status of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوضع الاجتماعي
        
    • المركز الاجتماعي
        
    :: equalization of the social status of women and men taking care of children and family members requiring such care, UN :: معادلة الوضع الاجتماعي للمرأة والرجل مع توفير الرعاية للأطفال وأفراد الأسرة الذين يتطلبون هذه الرعاية؛
    Two processes influence the social status of the rural women: modernization de-agrarization UN وهناك عمليتان تؤثران في الوضع الاجتماعي للمرأة الريفية وهما:
    To improve the social status of women, the government and its partners have undertaken a great many activities, inter alia: UN وبغية تحسين الوضع الاجتماعي للمرأة، قامت الدولة، وهي وشركاؤها، بالنهوض بأعمال كثيرة، ومن بينها:
    In some countries, special programmes have been adopted to strengthen the social status of women and to protect their human rights. UN فقد اعتُمدت في بعض البلدان برامج خاصة ترمي إلى تعزيز المركز الاجتماعي للمرأة وحماية حقوقها اﻹنسانية.
    It is the consequence of the transformation of ownership, deteriorated social status of the broadest segments of the population, impossibility of employment, etc. UN وهو نتيجة تحويل الملكية وتدهور المركز الاجتماعي لأعرض قطاعات السكان واستحالة التوظف، إلخ.
    Thus, one important aspect of drafting and adopting solutions for improving the social status of women is their status in the labour market. UN وبالتالي، فإن أحد الجوانب الهامة في وضع واعتماد حلول لتحسين المركز الاجتماعي للمرأة هو تحسين مركزها في سوق العمل.
    In 1990, the State Committee for Refugees and Displaced Persons was established in order to improve the social status of refugees and displaced persons. UN وفي عام 1990، أنشئت اللجنة الحكومية للاجئين والمشردين من أجل تحسين الوضع الاجتماعي للاجئين والمشردين.
    18. Some countries reported on efforts undertaken prior to the ratification of the Convention to improve the social status of women. UN ١٨ - وأفادت بعض البلدان بجهود بذلتها قبل تصديقها على الاتفاقية لتحسين الوضع الاجتماعي للمرأة.
    Meals to children with disabilities are subsidised at a 50% discount, regardless of the social status of the children and their families. UN أما الوجبات الغذائية التي تُقدّم إلى الأطفال ذوي الإعاقة فيتم دعمها بحسم نسبته 50 في المائة بغضّ النظر عن الوضع الاجتماعي للأطفال وأسرهم.
    In addition, iron preparations are on the list of vital medicinal preparations, and they can be obtained at a reduced rate, depending on the social status of the patient, through the Compulsory Medical Insurance Fund. UN وإضافة إلى ذلك، فتحضيرات الحديد موضوعة في قائمة للتحضيرات الطبية الحيوية ويمكن الحصول عليها بسعر مخفض، اعتمادا على الوضع الاجتماعي للمريض، من خلال صندوق التأمين الصحي الإلزامي.
    From time to time the State information media conduct information campaigns relating to enhancement of the social status of women in Ukrainian society. UN وتنفذ وسائل الإعلام التابعة للدولة، من وقت لآخر، حملات إعلامية من أجل تعزيز الوضع الاجتماعي للمرأة في المجتمع الأوكراني.
    Public awareness is growing of the deleterious impact of these phenomena on both the health and the overall social status of women, particularly young women. UN ويتزايد إدراك المجتمع لما لهذه العوامل من آثار سلبية سواء في الصحة، أو بصورة أعم في الوضع الاجتماعي للنساء، ولاسيما أصغرهن سنا.
    The social status of women in Bhutan also varies between ethnic communities, and between Buddhist- and Hindu-influenced social practises. UN كذلك فإن الوضع الاجتماعي للمرأة في بوتان يختلف باختلاف الجماعات العرقية كما يتباين على صعيد الممارسات الاجتماعية المتأثرة سواء بالبوذية أو الهندوسية.
    in collaboration with governmental and non-governmental bodies, develop reports and studies on the social status of women and to advance solutions for the elimination of identified negative aspects. UN :: وضع تقارير وإجراء دراسات، بالتعاون مع الهيئات الحكومية وغير الحكومية، بشأن الوضع الاجتماعي للمرأة، والتقدم بحلول للقضاء على الجوانب السلبية التي يجري تحديدها.
    The low social status of girls and women frequently contribute to their sexual and reproductive ill health. UN إن تَدَنّي المركز الاجتماعي للفتيات والنساء كثيراً ما يسهم في اعتلال صحتهن الجنسية والإنجابية.
    Such measures had helped to raise the social status of many enterprising rural women. UN وأعلنت أن هذه التدابير قد ساهمت في رفع مستوى المركز الاجتماعي للعديد من الريفيات اللواتي أثبتن امتلاكهن لروح المبادرة.
    The level of the bride price is often dependent on the social status of the future wife and her age. UN وغالبا ما تحدد قيمته حسب المركز الاجتماعي للزوجة المطلوبة للزواج وسنها.
    The Korean Government has therefore established and has been implementing comprehensive welfare policies for the elderly to prevent social problems caused by the aging of society, improve the social status of the elderly and guarantee the security of life of the elderly. UN ولذا وضعت الحكومة الكورية سياسات رعاية شاملة للمسنين، وتقوم بتنفيذها لمنع المشاكل الاجتماعية التي تسببها شيخوخة المجتمع، ولتحسين المركز الاجتماعي للمسنين وضمان تأمين حياتهم.
    However, some of the more frequently cited are poverty, lack of employment opportunities, low social status of the girl child, a general lack of education and awareness, inadequate legislation in the countries concerned, and weak law enforcement machinery. UN غير أن بعض العوامل اﻷكثر تكررا هي الفقر، وعدم توافر فرص العمل، وتدني المركز الاجتماعي للبنت، والافتقار العام للتعليم والوعي، والقوانين غير الملائمة في البلدان المعنية، وضعف آلية إنفاذ القانون.
    86. The Committee recommends that the Government adopt an affirmative action policy to improve the social status of women, inter alia at the workplace. UN ٦٨- وتوصي اللجنة بأن تنتهج الحكومة سياسة للعمل اﻹيجابي لتحسين المركز الاجتماعي للمرأة، بما في ذلك في مكان العمل.
    24. Considerable advances have been made in Belarus through the implementation of policies designed to equalize the social status of men and women in all spheres of life. UN 24- وكلل تنفيذ السياسة الرامية إلى تعزيز المساواة في المركز الاجتماعي بين الرجال والنساء في جميع مجالات النشاط بالنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد