ويكيبيديا

    "social well-being of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرفاه الاجتماعي
        
    • الرفاهية الاجتماعية
        
    Let me conclude by saying that, by fulfilling these and other relevant internationally agreed commitments, we will be able to successfully address the remaining challenges in attaining the social well-being of our people. UN وأود أن أختم بياني بالقول إننا بوفائنا بهذه الالتزامات وغيرها من الالتزامات ذات الصلة المتفق عليها دوليا، سنتمكن من النجاح في التصدي للتحديات المتبقية على طريق تحقيق الرفاه الاجتماعي لشعبنا.
    With the adoption in 1990 of the Individual and Family Code, steps were taken in favour of the social well-being of women and the family. UN ـ والاجتماعية: بالعمل على إتاحة الرفاه الاجتماعي للمرأة واﻷسرة عن طريق اعتماد قانون اﻷفراد واﻷسرة لعام ١٩٩٠.
    Both the World Summit and the twenty-fourth special session of the General Assembly were devoted to the issues of maintaining global social development and recognizing the importance of the social well-being of all peoples. UN وقد كرس مؤتمر القمة العالمي والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرون للجمعية العامة لمسائل صون التنمية الاجتماعية العالمية والإقرار بأهمية الرفاه الاجتماعي لجميع الشعوب.
    The different level of economic development and the financing of development and reconstruction almost exclusively from domestic sources has further increased social difficulties. The Government shall strive for the social well-being of its citizens and to that end shall undertake the following measures: UN وقد أدى اختلاف معدل التنمية الاقتصادية وتمويل التنمية والتعمير من مصادر تكاد تكون قاصرة على المصادر المحلية، إلى زيادة أخرى في الصعوبات الاجتماعية، وسوف تسعى الحكومة إل تحقيق الرفاه الاجتماعي لجميع مواطنيها، وتتخذ التدابير التالية تحقيقا لهذا الغرض:
    Sexual violence also negatively affects the social well-being of victims, as they are often blamed, coerced to keep silent, and stigmatized and marginalized by their families and communities. UN والعنف الجنسي يؤثر سلباً أيضاً في الرفاهية الاجتماعية للضحايا لأن عائلاتهم ومجتمعاتهم المحلية كثيراً ما تلومهم وترغمهم على الكتمان وتصمهم بالعار وتهمشهم.
    It is in this context that Togo has endeavoured to consolidate the basis of a state of law and to confront the imperatives of sustainable human development to ensure the social well-being of its people. UN وفي هذا السياق، تسعى توغو الى توطيد أسس دولة من القانون وتواجه متطلبات التنمية البشرية المستدامة لضمان الرفاه الاجتماعي لشعبها.
    The commitments made in the Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action need to be implemented so that the social well-being of a significant segment of the world population will be improved as we move apace to the twenty-first century. UN ولا بد من تنفيذ الالتزامات التي قطعت في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل، لكي يتأتى تحسين الرفاه الاجتماعي لقطاع كبير من سكان العالم فيما نحن نطرق أبواب القرن الحادي والعشرين.
    Fortunately the economy of the Marshall Islands was not one of those being drained by such wasteful expenditure as military budgets; the country had spent the greatest part of its resources on the social well-being of its people. UN ومن حسن الحظ أن اقتصاد جزر مارشال ليس من الاقتصادات التي استنزفتها نفقات تبذيرية مثل الميزانيات العسكرية؛ بل إن البلد أنفق القسم اﻷعظم من موارده على الرفاه الاجتماعي لسكانه.
    84. For the social well-being of citizens, priorities and policies are best designed and implemented to cover periods beyond the life of a particular Government or Administration and to focus on the long-term interest of the different groups in the community. UN ٨٤ - لتحقيق الرفاه الاجتماعي للمواطنين، يفضل أن تصمم وتنفذ اﻷولويات والسياسات لتشمل فترات تتجاوز حياة حكومة أو إدارة معينة وأن تركز على المصلحة الطويلة اﻷجل لفئات مختلفة في المجتمع.
    8. According to the Libyan officials, the air embargo had and continues to have a pervasive, adverse impact on the social well-being of the people and the economy of the country. UN ٨ - حسب المسؤولين الليبيين، كان للحظر الجوي ولا يزال أثر سلبي واسع النطاق على الرفاه الاجتماعي للسكان وعلى اقتصاد البلد.
    3. Reaffirm our commitment to strengthening cooperation in the fight against transnational organized crime, including illicit trafficking in small arms and light weapons, which has a devastating impact on the economic and social well-being of our region, and particularly of the member States of CARICOM and their peoples; UN 3 - نعيد تأكيد التزامنا بتعزيز التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي تطال آثاره المدمرة الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لمنطقتنا، ولا سيما في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وفي أوساط شعوبها؛
    As reflected in the 2010 Throne Speech, prison reform remained high on the Government's legislative agenda. In consultation with other stakeholders, the Government had embarked upon a campaign to improve further the infrastructure and social well-being of both inmates and officers. UN وحسب المبين في خطاب العرش لعام 2010، ظل إصلاح السجون يتصدر جدول الأعمال التشريعي للحكومة، وبالتشاور مع الأطراف المعنية الأخرى، باشرت الحكومة حملة لمواصلة تحسين الهياكل الأساسية وكذلك تعزيز الرفاه الاجتماعي للسجناء وموظفي السجون على حد سواء.
    (a) The social well-being of citizens should be a country’s concern and not only the concern of the Government of the day: priorities and policies should be designed and implemented to cover periods beyond the life of a particular Government or administration; UN )أ( أن يكون الرفاه الاجتماعي للمواطنين شاغل البلد وليس شاغل الحكومة القائمة فحسب: أي أن ترسم اﻷولويات والسياسات وتنفذ بحيث تغطي فترات تمتد بعد فترة بقاء حكومة أو إدارة بعينها؛
    (a) Governments and non-governmental organizations should work in collaboration with others for the development of strong local communities that promote the sustainable social well-being of all their members. UN (أ) ينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تعمل بالتعاون مع جهات أخرى من أجل إنشاء مجتمعات محلية قوية تعزز الرفاه الاجتماعي المستدام لجميع أعضائها.
    (e) To improve the general social well-being of the refugee population by providing, in addition to the above, various welfare services, such as psychological counselling and sports activities. UN (هـ) تحسين الوضع الاجتماعي العام للاجئين عن طريق توفير مختلف خدمات الرفاه الاجتماعي من قبيل التوجيه النفسي والأنشطة الرياضية، وذلك إضافة إلى ما سبق.
    31. We reiterate our recognition of the special needs of and challenges faced by the landlocked developing countries, caused by their lack of territorial access to the sea, aggravated by remoteness from world markets and also the concern that the economic growth and social well-being of landlocked developing countries remain very vulnerable to external shocks. UN 31 - ونكرر اعترافنا بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبالتحديات التي تواجهها بسبب عدم وجود منفذ لها إلى البحر، والتي تتفاقم بفعل بعدها عن الأسواق العالمية، ونعرب أيضا عن القلق من استمرار ضعف النمو الاقتصادي للبلدان النامية غير الساحلية وهشاشة الرفاه الاجتماعي فيها في مواجهة الصدمات الخارجية.
    31. We reiterate our recognition of the special needs of and challenges faced by the landlocked developing countries, caused by their lack of territorial access to the sea, aggravated by remoteness from world markets and also the concern that the economic growth and social well-being of landlocked developing countries remain very vulnerable to external shocks. UN 31 - ونكرر اعترافنا بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبالتحديات التي تواجهها بسبب عدم وجود منفذ لها إلى البحر، والتي تتفاقم بفعل بعدها عن الأسواق العالمية، ونعرب أيضا عن القلق من استمرار ضعف النمو الاقتصادي للبلدان النامية غير الساحلية وهشاشة الرفاه الاجتماعي فيها في مواجهة الصدمات الخارجية.
    48. Belize UNDAF 2013 - 2016 indicated that there was a need to enhance national capacity for the formulation, monitoring and evaluation of national social policies that were evidence-based and designed to improve the overall quality of life for all Belizeans and particularly the social well-being of the most vulnerable populations, including children, the impoverished and minorities. UN 48- و أشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لبليز للفترة 2013-2016 إلى وجود حاجة إلى تعزيز القدرات الوطنية لصياغة ورصد وتقييم سياسات اجتماعية وطنية تستند إلى الأدلة ومصممة لتحسين نوعية حياة جميع أهالي بليز بشكل عام ولا سيما الرفاه الاجتماعي لأكثر السكان ضعفاً بمن فيهم الأطفال والفقراء والأقليات(82).
    There were specific programmes to better integrate the disabled and older persons into society, offering them a chance to improve their lives while contributing to the social well-being of their communities. UN ٦ - وأخيرا قال المتكلم إن هناك برامج محددة لتحقيق إدماج أفضل للمعوقين والمسنين في المجتمع، تتيح لهم فرصة تحسين حياتهم مع اﻹسهام في الوقت نفسه في الرفاهية الاجتماعية لمجتمعاتهم المحلية.
    (e) To encourage optimal utilization of freshwater resources, enforcement of efficient water pricing and demand management, taking into consideration the social well-being of the disadvantaged. UN )ﻫ( تشجيع استعمال موارد المياه العذبة على الوجه اﻷمثل، وتنفيذ سياسات فعالة لتسعير المياه وإدارة الطلب، مع مراعاة الرفاهية الاجتماعية للمحرومين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد