ويكيبيديا

    "socially and morally" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اجتماعيا وأخلاقيا
        
    • اجتماعياً وأخلاقياً
        
    • الناحيتين الاجتماعية والأخلاقية
        
    The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures aimed at the public at large to make violence against women socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لتوعية الجمهور بصورة عامة ليصبح العنف ضد النساء غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee calls on the State party to take measures aimed at creating zero tolerance for such violence, and to make it socially and morally unacceptable. UN وتناشد الدولة الطرف اتخاذ تدابير ترمي إلى عدم التسامح على الإطلاق مع هذا العنف ورفضه اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee calls on the State party to take measures aimed at creating zero tolerance for such violence, and to make it socially and morally unacceptable. UN وتناشد الدولة الطرف اتخاذ تدابير ترمي إلى عدم التسامح على الإطلاق مع هذا العنف ورفضه اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee invites the State party to take awareness-raising measures through the media and public education programmes, including a campaign of zero tolerance, to make such violence socially and morally unacceptable, and to undertake a study on the root causes of homicides resulting from domestic violence. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير للتوعية عبر وسائط الإعلام وبرامج التعليم العام، بما في ذلك تنظيم حملة تدعو إلى عدم التسامح، جعل هذا العنف غير مقبول اجتماعياً وأخلاقياً وإعداد دراسة عن الأسباب الكامنة وراء جرائم القتل الناجمة عن العنف المنزلي.
    The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures through the media and public education programmes, including a campaign of zero tolerance, to make such violence socially and morally unacceptable, and to undertake a study on the root causes of homicides resulting from domestic violence. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير للتوعية عبر وسائط الإعلام وبرامج التعليم العام، بما في ذلك تنظيم حملة تدعو إلى عدم التسامح، جعل هذا العنف غير مقبول اجتماعياً وأخلاقياً وإعداد دراسة عن الأسباب الكامنة وراء جرائم القتل الناجمة عن العنف المنزلي.
    The Committee recommends that the State party should conduct campaigns to increase awareness, including zero-tolerance campaigns, with the aim of making violence towards women socially and morally unacceptable. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشن حملات توعية، بما في ذلك حملات تدعو إلى عدم التسامح البتة مع هذا النوع من السلوك، لكي يصبح العنف الموجه ضد المرأة ظاهرة منبوذة من الناحيتين الاجتماعية والأخلاقية.
    Child Marriage is the largest form of socially and morally sanctioned child sexual abuse. UN يمثل زواج الأطفال أوسع أشكال الإيذاء الجنسي للطفل المقبولة اجتماعيا وأخلاقيا.
    It also calls on the Government to take measures aimed at creating zero tolerance for such violence, and to make it socially and morally unacceptable. UN وتدعو الحكومة أيضا إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى عدم التسامح مع أعمال العنف هذه، وجعلها غير مقبولة اجتماعيا وأخلاقيا.
    As assisted suicide becomes more socially and morally acceptable and more available over time, a decrease in political will to provide palliative care and health-care services to older persons will follow. UN ومع اكتساب المساعدة على الانتحار مع الوقت قبولا اجتماعيا وأخلاقيا أكبر واتساع نطاق توافرها، سيتبع ذلك تدنِّ في الإرادة السياسية لتقديم الرعاية التلطيفية وخدمات الرعاية الصحية لكبار السن.
    The Committee also invites the Government to undertake awareness-raising measures, including a campaign of zero tolerance, to make such violence socially and morally unacceptable. UN كما تدعو اللجنة الحكومة إلى اتخاذ تدابير لرفع مستوى الوعي، بما في ذلك القيام بحملة لعدم التسامح، تهدف إلى جعل هذا العنف غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    It also calls on the Government to expand its zero-tolerance campaign on violence against women so as to make such violence socially and morally unacceptable. UN وهي تدعو أيضا الحكومة إلى أن توسع حملتها لعدم التسامح البتة مع أعمال العنف ضد المرأة إلى أن تتحول هذه الأعمال إلى ظاهرة مرفوضة اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures, including a campaign of zero tolerance, to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لزيادة الوعي، وأن يشمل ذلك القيام بحملة تعرب عن عدم التسامح مطلقا بهذا الشأن، بإظهار هذا العنف بأنـه غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures, including a campaign of zero tolerance, to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لرفع مستوى الوعي، بما في ذلك القيام بحملة تحث على عدم التسامح على الإطلاق مع أشكال العنف هذه لجعلها ظاهرة منبوذة اجتماعيا وأخلاقيا.
    (c) Undertake awareness-raising activities to make such practices socially and morally unacceptable. UN (ج) والاضطلاع بأنشطة لرفع مستوى الوعي لجعل هذه الممارسات غير مقبولة اجتماعياً وأخلاقياً.
    Please provide information on any awareness-raising measures carried out through the media and public education programmes undertaken or envisaged to make it clear that violence against women is socially and morally unacceptable. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي تدابير توعوية جرى الاضطلاع بها عن طريق البرامج الإعلامية وبرامج التثقيف العامة، سواء منها التي نُِّفذت أو المتوخّى تنفيذها، للتوضيح أن العنف ضد المرأة غير مقبول اجتماعياً وأخلاقياً.
    Recognize violence against women as violation of women's human rights under the Convention and speed up measures to address it; Access to protection, shelter and other services and effective redress for all women victims of violence and sexual harassment; Gender sensitization training for public officers; Increase public awareness through the media and other education programmes to make such violence socially and morally unacceptable. UN الاعتراف بأن العنف ضد المرأة هو انتهاك لحقوق الإنسان للمرأة بمقتضى الاتفاقية والإسراع في اتخاذ تدابير للتصدي لهذا، وسُبل الوصول إلى الحماية والمأوى وسائر الخدمات والانتصاف الفعّال لجميع النساء ضحايا العنف والتحرش الجنسي؛ تدريب الموظفين العموميين على التوعية بالمسألة الجنسانية؛ زيادة الوعي الجماهيري من خلال وسائط الإعلام وغيرها من البرامج التثقيفية لجعل هذا العنف غير مقبول اجتماعياً وأخلاقياً.
    (c) Intensify its efforts to increase awareness among public officials, especially law enforcement officials, the judiciary, health-care providers and social workers and to reinforce awareness of the fact that such violence is socially and morally unacceptable and constitutes discrimination against women and violates their human rights; and UN (ج) تكثيف جهودها الرامية إلى تنمية وعي المسؤولين العموميين، منهم بصورة خاصة المسؤولون عن إنفاذ القانون وأفراد السلك القضائي والجهات التي تقوم بتوفير الرعاية الصحية والعاملون الاجتماعيون وتعزيز الوعي بكون هذا العنف غير مقبول اجتماعياً وأخلاقياً ويشكل تمييزاً ضد المرأة وينتهك ما لها من حقوق الإنسان؛
    In paragraph 21 of the concluding comments by the Committee in 2007, it was recommended to raise the age of consent (14 years), however, the Hungarian legislation is accepted both socially and morally, and conforms with European norms, and so this recommendation cannot be accepted. UN وقد أوصت الفقرة 21 من التعليقات الختامية المقدمة من اللجنة في عام 2007 برفع سن الموافقة (14 سنة)، غير أن التشريع الهنغاري مقبول اجتماعياً وأخلاقياً ويحترم المعايير الأوروبية، ولا يمكن بالتالي قبول التوصية.
    It also recommends the development and effective implementation of an awareness raising and education campaign, involving also religious and community leaders, to combat effectively discriminatory attitudes and harmful traditions affecting girls, in particular in the eastern and south-eastern regions, by demonstrating that such practices are socially and morally unacceptable. UN وهي توصي أيضاً بإعداد حملة توعية وتثقيف وتنفيذها تنفيذاً فعالاً، على أن تشارك فيها أيضاً القيادات الدينية والمجتمعية في سبيل المكافحة الناجعة للمواقف التمييزية والعادات الضارة التي تمس البنات، وخاصة في المنطقتين الشرقية والجنوبية الشرقية، وذلك عن طريق بيان أن هذه الممارسات غير مقبولة اجتماعياً وأخلاقياً.
    The Committee recommends that the State party should conduct campaigns to increase awareness, including zero-tolerance campaigns, with the aim of making violence towards women socially and morally unacceptable. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشن حملات توعية، بما في ذلك حملات تدعو إلى عدم التسامح البتة مع هذا النوع من السلوك، لكي يصبح العنف الموجه ضد المرأة ظاهرة منبوذة من الناحيتين الاجتماعية والأخلاقية.
    The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures through the media and public education programmes to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة توعيه الجمهور بهذه المسائــل عن طريق برامج وسائط الإعلام وبرامج التوعية العامة من أجل جعل هذا العنف غير مقبول من الناحيتين الاجتماعية والأخلاقية.
    The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures through the media and public education programmes to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة توعيه الجمهور بهذه المسائــل عن طريق برامج وسائط الإعلام وبرامج التوعية العامة من أجل جعل هذا العنف غير مقبول من الناحيتين الاجتماعية والأخلاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد