ويكيبيديا

    "socially inclusive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشاملة اجتماعيا
        
    • شاملة لجميع الفئات الاجتماعية
        
    • الشاملة اجتماعياً
        
    • شامل للجميع اجتماعياً
        
    • من الناحية الاجتماعية
        
    • شاملة اجتماعيا
        
    • والشاملة للجميع اجتماعيا
        
    • تكفل الإدماج الاجتماعي
        
    • تشمل جميع الفئات الاجتماعية
        
    • الاجتماعية الشاملة للجميع
        
    • وشاملة لجميع الفئات الاجتماعية
        
    • شامل اجتماعياً
        
    • شاملاً اجتماعياً
        
    • اجتماعية شاملة للجميع
        
    • الشامل اجتماعياً
        
    Peace and stability within society and among States may well depend on the success of socially inclusive policies that Member States pursue. UN وقد يتوقف السلام والاستقرار داخل المجتمع وبين الدول على نجاح السياسات الشاملة اجتماعيا التي تنتهجها الدول الأعضاء.
    12. The need for culturally sensitive policies in achieving socially inclusive development is widely acknowledged.. UN 12 - وهناك اعتراف واسع النطاق بالحاجة إلى وضع سياسات مراعية للاعتبارات الثقافية في تحقيق التنمية الشاملة اجتماعيا.
    5. Stresses the importance of the further development and implementation of scientifically based, sound and socially inclusive methods and indicators for monitoring and assessing the extent of desertification, land degradation and drought, as well as the importance of efforts under way to promote scientific research in accordance with the United Nations Convention to Combat Desertification; UN 5 - تؤكد أهمية مواصلة وضع أساليب ومؤشرات سليمة قائمة على أسس علمية شاملة لجميع الفئات الاجتماعية وتطبيقها لأغراض رصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتقييمها، وأهمية الجهود التي يجري بذلها لتعزيز البحوث العلمية وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    The implementation of pilot projects and the provision of training and advisory services improved understanding and the application of eco-efficient and socially inclusive urban infrastructure development as well as solid waste management. UN وساعد تنفيذ المشاريع التجريبية وتوفير التدريب والخدمات الاستشارية على تحسين فهم وتطبيق نهج إقامة البنية التحتية الحضرية الشاملة اجتماعياً والمتسمة بالكفاءة البيئية وكذلك إدارة النفايات الصلبة.
    Objective: To strengthen regional cooperation in building a socially inclusive society that protects, empowers and ensures equality for all social groups in Asia and the Pacific UN الهدف: تعزيز التعاون الإقليمي على بناء مجتمع شامل للجميع اجتماعياً يحمي جميع الفئات الاجتماعية ويمكِّـن لها ويكفل لها المساواة في آسيا والمحيط الهادئ.
    A smooth transition to a green economy will lead to smart development that includes safeguards to protect vulnerable communities and to ensure a socially inclusive growth. UN الانتقال السلس إلى الاقتصاد الأخضر سيقود إلى تنمية ذكية تشتمل على ضمانات لحماية المجتمعات المحلية المستضعفة وتكفل تحقيق نمو شامل من الناحية الاجتماعية.
    55. Governments are urged to further develop and implement socially inclusive policies in the areas of social protection, education and participatory institution-building as part of their national development strategies. UN 55 - تُحثُّ الحكومات على زيادة تطوير وتنفيذ سياسات شاملة اجتماعيا في مجالات الحماية الاجتماعية والتعليم وبناء المؤسسات القائمة على المشاركة في إطار استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Introduction Poverty eradication and socially inclusive development UN ثانيا - القضاء على الفقر والتنمية الشاملة اجتماعيا
    Education, while a means of implementation, is also a fundamental element of socially inclusive development and thus is addressed in section II above. UN والتعليم، وإن كان إحدى وسائل التنفيذ، فهو أيضا من العناصر الأساسية للتنمية الشاملة اجتماعيا ويُتناول بالتالي في الفرع الثاني أعلاه.
    34. Post-conflict peacebuilding priorities must focus on promoting pro-poor growth, ensuring access to basic services and accelerating socially inclusive, equitable and sustainable development. UN 34 - يجب أن تركز أولويات بناء السلام بعد انتهاء النزاع على تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء، وكفالة الحصول على الخدمات الأساسية، وتسريع وتيرة التنمية الشاملة اجتماعيا والعادلة والمستدامة.
    8. Providing opportunities for all social groups to contribute to society remained one of the cornerstones of social integration and socially inclusive development. UN 8 - وأضاف قائلا إن توفير الفرص لجميع الفئات الاجتماعية لكي تسهم في المجتمع لا يزال يمثل أحد الأركان الأساسية للتكامل الاجتماعي والتنمية الشاملة اجتماعيا.
    5. Stresses the importance of the further development and implementation of scientifically based, sound and socially inclusive methods and indicators for monitoring and assessing the extent of desertification, land degradation and drought, as well as the importance of efforts under way to promote scientific research in accordance with the Convention; UN 5 - تشدد على أهمية مواصلة وضع أساليب ومؤشرات سليمة قائمة على أسس علمية شاملة لجميع الفئات الاجتماعية وتطبيقها لأغراض رصد وتقييم مدى التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وعلى أهمية الجهود التي يجري بذلها حاليا لتشجيع البحوث العلمية وفقا للاتفاقية؛
    " Stressing the importance of the further development and implementation of scientifically based, sound and socially inclusive methods and indicators for monitoring and assessing the extent and impact of desertification, land degradation and drought, as well as the importance of efforts under way to promote scientific research in accordance with the Convention, UN " وإذ تؤكد أهمية مواصلة وضع أساليب ومؤشرات سليمة قائمة على أسس علمية شاملة لجميع الفئات الاجتماعية وتطبيقها لأغراض رصد وتقييم مدى وأثر التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وأهمية الجهود التي يجري بذلها حاليا لتشجيع البحوث العلمية وفقا للاتفاقية،
    There was a need for new development models to create an enabling environment for developing countries to take advantage of the benefits that international trade could bring in fostering sustainable, socially inclusive development. UN وثمة حاجة إلى نماذج تنمية جديدة لتهيئة بيئة مساعدة للبلدان النامية للاستفادة من المنافع التي يمكن أن تحققها التجارة الدولية في تعزيز التنمية المستدامة الشاملة اجتماعياً.
    There was a need for new development models to create an enabling environment for developing countries to take advantage of the benefits that international trade could bring in fostering sustainable, socially inclusive development. UN وثمة حاجة إلى نماذج تنمية جديدة لتهيئة بيئة مساعدة للبلدان النامية للاستفادة من المنافع التي يمكن أن تحققها التجارة الدولية في تعزيز التنمية المستدامة الشاملة اجتماعياً.
    Objective: To strengthen regional cooperation in building a socially inclusive society that protects, empowers and ensures equality for all social groups in Asia and the Pacific UN الهدف: تعزيز التعاون الإقليمي على بناء مجتمع شامل للجميع اجتماعياً يحمي جميع الفئات الاجتماعية ويمكِّـن لها ويكفل لها المساواة في آسيا والمحيط الهادئ
    To improve policies, plans and designs for more compact, socially inclusive, better integrated and connected cities that foster sustainable urban development and are resilient to climate change UN تحسين السياسات والخطط والتصاميم من أجل إقامة مدنٍ أكثر تركيزاً وشمولاً من الناحية الاجتماعية وأفضل تكاملاً واتصالا تعزِّز التنمية الحضرية المستدامة وأقدر على التكيف مع تغير المناخ.
    21. The General Assembly has recognized the significant contributions of volunteerism in engaging all sections of the population in the attainment of socially inclusive societies. UN 21 - وأقرت الجمعية العامة بالمساهمة المهمة للعمل التطوعي في إشراك جميع فئات السكان في تحقيق مجتمعات شاملة اجتماعيا.
    4. Reiterates its invitation to Governments to further enhance inclusive and sustainable urbanization and the role of local authorities and to consider the environmentally sustainable, socially inclusive and economically productive roles of cities and human settlements in their consideration of the post2015 development agenda; UN 4 - يكرر دعوته للحكومات أن تواصل تعزيز التحضر الشامل والمستدام ودور السلطات المحلية وأن تولي الاعتبار للأدوار المستدامة بيئيا والشاملة للجميع اجتماعيا والمنتجة اقتصاديا التي تضطلع بها المدن والمستوطنات البشرية عند نظرها في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Reduction of gender inequalities and enhanced socially inclusive development. UN تقلص التفاوتات الجنسانية وزيادة التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع
    The Council also invited Governments to further promote sustainable cities and the role of local authorities in their national development policies and programmes and to consider the environmentally sustainable, socially inclusive and economically productive role of cities in the United Nations development agenda beyond 2015. UN ودعا المجلس الحكومات أيضاً إلى مواصلة تعزيز المدن المستدامة ودور السلطات المحلية في ما تضعه من سياسات وبرامج إنمائية وطنية، وإلى أن تراعي، في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، قيام المدن بأدوار مستدامة بيئياً وشاملة لجميع الفئات الاجتماعية وذات إنتاجية اقتصادية.
    The challenge, as I outlined in my report to UNCTAD XII, was less about " getting prices right " and more about " getting development right " , through a pragmatic, proactive and socially inclusive approach to macroeconomic, trade and industrial policies. UN ولا يتمثل التحدي، على نحو ما أشرتُ إليه في تقريري إلى الأونكتاد الثاني عشر، في " تصحيح مسار الأسعار " وإنما في " تصحيح مسار التنمية " ، وذلك باتباع نهج عملي استباقي شامل اجتماعياً إزاء سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والصناعية.
    Several representatives said that the green economy should benefit all and be socially inclusive. UN وشدد عدد من الممثلين على أن الاقتصاد الأخضر ينبغي أن يفيد الجميع وأن يكون شاملاً اجتماعياً.
    28. Encourages Governments to continue developing socially inclusive policies and incorporating them into national development strategies, including poverty reduction strategies, and to give due consideration to developing national evaluation frameworks for social development, including possible benchmarks and indicators to measure the social integration and well-being of the population; UN 28 - يشجع الحكومات على أن تواصل إعداد سياسات اجتماعية شاملة للجميع وعلى أن تدرج هذه السياسات في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، وعلى أن تولي الاعتبار الواجب لإعداد أطر وطنية للتقييم فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية، بما في ذلك إمكانية وضع معايير ومؤشرات لقياس الإدماج الاجتماعي ورفاه السكان؛
    The Nehruvian emphasis on socially inclusive growth is not simple “leftism”; the Congress party supports growth and led the liberalization that made growth possible. But we wish to see the benefits of that growth reach the weakest and poorest sections of Indian society. News-Commentary إن تركيز نهرو على النمو الشامل اجتماعياً ليس مجرد نزعة يسارية ببساطة؛ ذلك أن حزب المؤتمر يؤيد النمو وكان قائداً لعملية التحرير التي جعلت النمو ممكنا. ولكننا نود لو نتمكن من رؤية فوائد النمو تصل إلى الأقسام الأكثر ضعفاً والأشد فقراً من المجتمع الهندي. وأنا على يقين من أن رؤية نهرو سوف تكافأ لأنها لم تلاحق نموذجاً لتحقيق النمو الاقتصادي يحابي قِلة منتقاة على حساب الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد