ويكيبيديا

    "societies and nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمجتمعات والأمم
        
    • المجتمعات والأمم
        
    • المجتمعات والدول
        
    • للمجتمعات والدول
        
    The important principle of solidarity among peoples, societies and nations has eroded. UN وقد وهن المبدأ الهام المتعلق بالتضامن فيما بين الشعوب والمجتمعات والأمم.
    It was a universal document in the real sense, transcending boundaries, cultures, societies and nations. UN وكانت تلك الوثيقة عالمية بكل ما في الكلمة من معنى، إذ تجاوزت الحدود والثقافات والمجتمعات والأمم.
    The principle of solidarity among peoples, societies and nations has eroded. UN وقد وهن مبدأ التضامن فيما بين الشعوب والمجتمعات والأمم.
    This must end if societies and nations are to prosper, advance and develop. UN ويجب وضع حد لذلك لكي تزدهر المجتمعات والأمم وتنهض وتتطور.
    An educated population is imperative to enhance the potential of societies and nations. UN ولابد من تعميم التعليم بين أوساط السكان لتعزيز إمكانات المجتمعات والأمم.
    Pakistan was of the view that the decade would strengthen the United Nations in its role to ensure respect for and the promotion of multiculturalism and to protect peace and harmony among different societies and nations. UN ورأت باكستان أن العقد من شأنه أن يدعم الأمم المتحدة في دورها الرامي لضمان احترام وتشجيع التعددية الثقافية، وحماية السلام والوئام بين مختلف المجتمعات والدول.
    As a result, education and training are increasingly considered as an investment in the collective future of societies and nations, rather than simply in the future success of individuals. UN ونتيجةً لذلك، يتزايد اعتبار التعليم والتدريب بمثابة استثمار في المستقبل الجماعي للمجتمعات والدول وليس فقط في نجاح الأفراد مستقبلاً.
    Literacy is at the heart of the social, political, cultural, economic and civic well-being of all individuals, both children and adults, as well as that of communities, societies and nations. UN فمحو الأمية هو في صميم حُسْن حال الأفراد، الصغار والبالغين على حد سواء، اجتماعيا وسياسيا وثقافيا واقتصاديا ومدنيا، وكذلك هو في صميم حُسْن حال الأحياء والمجتمعات والأمم.
    Social integration has not been fully integrated into the general discourse outside social development circles, which underscores the erosion of the principle of solidarity among peoples, societies and nations. UN فلم يتغلغل المتكامل الاجتماعي تماما في الخطاب العام خارج نطاق دوائر التنمية الاجتماعية، مما يؤكد تلاشي مبدأ التضامن بين الشعوب والمجتمعات والأمم.
    53. The Ministers expressed grave concern at manifestations of intolerance based on religion or belief that can generate hatred and violence among different nations, and, in this regard, emphasized the importance of respect for religious and cultural diversity as well as interfaith and intercultural dialogue, which contribute to promoting a culture of tolerance and respect among individuals, societies and nations. UN 53 - أعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء مظاهر التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد التي يمكن أن تولِّد الكراهية والعنف بين مختلف الدول وشددوا في هذا الصدد على أهمية احترام التنوع الديني والثقافي وكذا الحوار بين الأديان والثقافات، الأمر الذي يسهم في تعزيز ثقافة التسامح والاحترام بين الأفراد والمجتمعات والأمم.
    The Heads of State or Government expressed grave concern at manifestations of intolerance based on religion or belief that can generate hatred and violence among different nations, and, in this regard, emphasized the importance of respect for religious and cultural diversity as well as interfaith and intercultural dialogue, which contribute to promoting a culture of tolerance and respect among individuals, societies and nations. UN 55 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم البالغ إزاء مظاهر التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد التي يمكن أن يولد الكراهية والعنف بين مختلف الدول، وشددوا، في هذا الصدد، على أهمية احترام التنوع الديني والثقافي وكذا الحوار بين الأديان والثقافات، الأمر الذي يسهم في تعزيز ثقافة التسامح والاحترام بين الأفراد والمجتمعات والأمم.
    The theory proposed that not only were societies and nations capable of progressive change, but also nature. Open Subtitles افترضت النظرية أن المجتمعات والأمم ليست وحدها قادرة علي إحداث التغير الفعال.الطبيعة أيضاً قادرة علي ذلك
    Therefore, unless immediate steps are taken by Member States to put the family in the sustainable development goals, the family will continue to be neglected to the detriment of societies and nations. UN ولذلك، فما لم تتخذ الدول الأعضاء خطوات فورية لإدماج الأسرة في أهداف التنمية المستدامة، فإنها ستظل معرضة للإهمال، وهذا أمر لا يخدم مصلحة المجتمعات والأمم.
    Increased resources should be spent on poverty-reduction programmes around the world, while at the same time efforts should be made to promote a culture of peace, tolerance, mutual understanding and communication across societies and nations. UN وينبغي زيادة الموارد التي تنفق على برنامج تخفيض الفقر في سائر أنحاء العالم، وفي الوقت نفسه بذل الجهود لتعزيز الثقافة والسلم والتسامح والتفاهم المتبادل والاتصالات عبر المجتمعات والأمم.
    33. The Internet, which was often called the “fourth” medium after the press, radio and television, was helping annihilate distance between societies and nations. UN ٣٣ - واﻹنترنت التي كثيرا ما تسمى بالواسطة " الرابعة " بعد الصحافة المكتوبة واﻹذاعة والتلفزة، تسهم في تقصير المسافات بين المجتمعات والدول.
    It should be able to demonstrate its relevance to individuals — men, women and children — and to societies and nations in various parts of the world. UN وينبغي أن تتمكن من التدليل على أهميتها بالنسبة لﻷفراد - من الرجال والنساء واﻷطفال - وبالنسبة للمجتمعات والدول في شتى بقاع العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد