ويكيبيديا

    "societies concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمعات المعنية
        
    • مجتمعات معينة
        
    The influx of displaced persons across the borders has put an unprecedented strain on the societies concerned. UN فقد ألقى نزوح المشردين بأعداد غفيرة عبر الحدود عبئا غير مسبوق على كاهل المجتمعات المعنية.
    This violence reflects the low status of women in the societies concerned and their particular vulnerability. UN وهذا العنف يعكس تدني مركز المرأة في المجتمعات المعنية وما تعانيه من ضعف بصفة خاصة.
    This violence reflects the low status of women in the societies concerned and their particular vulnerability. UN وهذا العنف يعكس تدني مكانة المرأة في المجتمعات المعنية ووضعهن الضعيف بصورة خاصة.
    Governmental efforts in this field will be fully successful only if they enjoy widespread recognition and support in the societies concerned. UN والجهود الحكومية التي تبذل في هذا المضمار لن تنجح كل النجاح إلا إذا تمتعت باعتراف ومساندةٍ واسعي النطاق في المجتمعات المعنية.
    10. When one studies traditional practices, in particular female genital mutilation, it must be noted from the outset that these practices are rooted in a whole set of beliefs, values and cultural and social behaviour patterns which govern the lives of the societies concerned. UN 10- لذلك فعند دراسة الممارسات التقليدية، ولا سيما منها تشويه الأعضاء التناسلية لدى الأنثى، يجدر الإشارة في بداية الأمر إلى أن هذه الممارسات تعود إلى مجموعة كاملة من المعتقدات والقيم وأوجه السلوك الثقافية والاجتماعية التي تحكم حياة مجتمعات معينة.
    Even economic underdevelopment is being explained by certain scholars as the expression and consequences of the prevalence in the societies concerned of backward and non-modern values. UN وحتى التخلف الاقتصادي يجد تفسيره بواسطة بعض الدارسين كتعبير وكنتيجة لانتشار القيم المتخلفة وغير الحديثة في المجتمعات المعنية.
    Indigenous populations, immigrants and refugees have all been targets of negative political speech and multiculturalism is often portrayed as a threat rather than a benefit to the societies concerned. UN وكان السكان الأصليون والمهاجرون واللاجئون مستهدفين من الخطاب السياسي السلبي، وكثيراً ما توصف التعددية الثقافية بأنها خطر يهدد المجتمعات المعنية ولا يخدم مصلحتها.
    Information and data collection on the trends and prevalence of harmful traditional practices in the societies concerned need to be undertaken and expanded. UN ويلزم جمع المعلومات والبيانات المتعلقة باتجاهات الممارسات التقليدية الضارة وبمعدل انتشارها في المجتمعات المعنية والتوسع في هذا المضمار.
    The historic depth of the hierarchical diversity of the societies concerned is a reflection in time and space of the longevity of the feudal, colonial or imperial political systems from which they originate. UN ويعكس العمق التاريخي للتنوع الهرمي في المجتمعات المعنية طول مدة الأنظمة السياسية التي تمخضت عنها، سواء كانت أنظمة إقطاعية أو استعمارية أو إمبريالية.
    Working in partnership with women and men in the societies concerned will protect against the " arrogant gaze " and guarantee that any amendment or change receives the full endorsement of large sections of the local population. UN وإن العمل على أساس الشراكة مع المرأة والرجل في المجتمعات المعنية سوف يحمي من " الحملقة المتعجرفة " ويضمن تقبل أي تغيير بالتأييد التام من أعرض شرائح السكان المحليين.
    :: The question of castes, because it is deeply rooted in value systems and cultural and religious values and is pervasive and still practised in the societies concerned, should be given priority in the follow-up to the Durban Conference, in the fight against all forms of discrimination and the promotion of human rights worldwide. UN :: ينبغي منح الأولوية في متابعة مؤتمر ديربان ومكافحة جميع أشكال التمييز، والنهوض الدولي بحقوق الإنسان، لمسألة الأنساب نظرا لعمق جذورها في نظم القيم، وفي القيم الثقافية والدينية، وانتشارها وأهميتها في المجتمعات المعنية.
    Here, more than anywhere else, because of their vulnerability - whether it be due to the fragile ecosystems, the scant economic outlets or the lack of human resources - any dependence necessarily impacts upon the very future of the societies concerned. UN وهنا، أكثر من أي مكان آخر، وبسبب تعرضها للخطر - سواء النظم البيئية الهشة، أو اﻷسواق الاقتصادية الضئيلة، أو الافتقار الى الموارد البشرية - فإن أي تبعية تؤثر بالضرورة على مستقبل المجتمعات المعنية.
    74. Exploration and exploitation of maritime resources in the eastern Mediterranean holds the promise of wealth and benefit for all societies concerned. UN 74 - وإن استكشاف الموارد البحرية واستغلالها في شرق البحر الأبيض المتوسط يعد بتحقيق الثروات والمنافع لجميع المجتمعات المعنية.
    While supporting the methodology outlined in the draft questionnaire submitted to the Commission on Human Rights by the Special Rapporteur, she stressed that non-governmental organizations should adequately reflect the racial composition of the societies concerned. UN ٥٤ - وأعلنت أنها إذ تؤيد المنهجية التي يرد موجز عنها في مشروع الاستبيان الذي قدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الانسان، فهي تشدد على أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تعبﱢر بالشكل المناسب عن مختلف العنصريات التي تتألف منها المجتمعات المعنية.
    79. The Special Rapporteur calls on all countries with large inflows of immigrants to develop and put into effect programmes to combat harmful traditional practices in accordance with their national laws and international standards, but always with due respect for the cultural values of the migrant population groups and without denigrating their cultures or treating the societies concerned with disdain or an air of superiority. UN 79- وفي هذا الصدد، توجه المقررة الخاصة نداء إلى البلدان التي تشهد معدلات هجرة مرتفعة إليها، وتطلب إليها وضع وتنفيذ برامج لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بما يتفق مع قوانينها الوطنية ومع المعايير الدولية، ولكن في إطار احترام القيم الثقافية لجماعات المهاجرين، وتلافي ازدراء هذه الثقافات ونبذها على هامش المجتمعات المعنية باحتقارها والتعالي عليها، بشكل خاص.
    8. When one studies traditional practices, in particular female genital mutilation, it must first be noted that they are rooted in a whole set of beliefs, values, cultural and social behaviour patterns governing the lives of the societies concerned. UN 8- ولذلك فعند دراسة الممارسات التقليدية، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، تجدر بالإشارة في بداية الأمر إلى أن هذه الممارسات تعود إلى مجموعة كاملة من المعتقدات، والقيم، والسلوكيات الثقافية والاجتماعية التي تحكم حياة مجتمعات معينة.
    105. As observed by the Special Rapporteur on traditional practices, female genital mutilation, which has been performed by peoples and societies across the ages and continents, is rooted more in a " set of beliefs, values and cultural and social behaviour patterns governing the lives of the societies concerned " (E/CN.4/Sub.2/1999/14, para. 8). UN 105- وكما تلاحظ المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية، فإن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذي مارسه عدد معين من الشعوب والمجتمعات عبر القرون والقارات " يعود إلى مجموعة كاملة من المعتقدات، والقيم، والسلوكيات الثقافية والاجتماعية التي تحكم حياة مجتمعات معينة " (E/CN.4/Sub.2/1999/14، الفقرة 8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد