Protection of society against information aimed at discrimination on the basis of sex. | UN | :: حماية المجتمع من المعلومات الهادفة إلى التمييز على أساس نوع الجنس. |
The Government should set up programmes at the school and community levels to protect society against violence. | UN | وأضافت في الختام بأنه ينبغي للحكومة وضع برامج، في إطار المدرسة وداخل المجتمع، إلى حماية المجتمع من العنف. |
- Tunisia has always striven to reconcile the need to protect society against terrorism with the need to respect human rights. | UN | - ما برحت تونس تسعى إلى التوفيق بين ضرورة حماية المجتمع من ظاهرة الإرهاب وضرورة احترام حقوق الإنسان. |
The Foundation is based upon moderation and encourages dialogue among revealed religions, religious schools and doctrines, and the mobilization of society against discrimination, chauvinism and factionalism. | UN | تقوم المؤسسة على الاعتدال وتشجع الحوار فيما بين الأديان السماوية، والمدارس والعقائد الدينية، وتعبئة المجتمع ضد التمييز، والشوفينية، والطائفية. |
Measures had also been taken to immunize society against disintegrating factors and to strengthen institutions such as schools, families and the community, which maintained national identity, moral sense and social values and passed them on to new generations. | UN | ومن جهة أخرى، تم اتخاذ تدابير لتحصين المجتمع ضد القوى التفتيتية وتعزيز المؤسسات التي تحافظ على الهوية الوطنية والحس الخلقي والقيم الاجتماعية وتنقلها إلى الأجيال الجديدة، كالمدرسة والأسرة والمجتمع. |
Other examples of SCWO's members include the society against Family Violence (SAFV), the Asian Women's Welfare Association (AWWA) and the Singapore Association of Women's Lawyers (SAWL). | UN | وهناك أمثلة أخرى على أعضاء المجلس السنغافوري للمنظمات النسائية تتضمن جمعية مناهضة العنف العائلي، والرابطة المعنية برفاه المرأة الآسيوية، والرابظة السنغافورية للمحاميات. |
28. Secondly, the need to protect society against the threat emanating from persons convicted for sexual offences who have served their sentence and are entitled to release is the same with regard to United Kingdom citizens and foreigners. | UN | 28- ثانياً، إن الحاجة إلى حماية المجتمع من التهديد الذي يشكله أشخاص أدينوا بتهمة ارتكاب جرائم جنسية وقضوا عقوبتهم وبات من حقهم الإفراج عنهم هي ذاتها سواء تعلق الأمر بمواطني المملكة المتحدة أو بأجانب. |
Bahrain added that protecting society against terrorism does not affect human rights defenders as their action does not come under the definition of terrorism; (vi) that freedom of the press is assured in accordance to the constitution and relevant laws. | UN | وأضاف تقرير البحرين أن حماية المجتمع من الإرهاب لا تمس المدافعين عن حقوق الإنسان لكون عملهم لا يدخل ضمن تعريف الإرهاب؛ `6` تُكفل حرية الصحافة بموجب الدستور والقوانين ذات الصلة. |
Its main purpose was to formulate a common criminal policy aimed at protecting society against crime in cyberspace, notably through the approval of relevant laws and the promotion of international cooperation. | UN | وأضاف أن الهدف الأساسي من الاتفاقية هو التوصل إلى سياسة جنائية مشتركة تهدف إلى حماية المجتمع من جرائم الفضاء الإلكتروني وخاصة من خلال اعتماد القوانين الملائمة وتشجيع التعاون الدولي. |
Its main objective, set out in the preamble, is to pursue a common criminal policy aimed at the protection of society against cyber-crime, especially by adopting appropriate legislation and fostering international cooperation. | UN | ويتجلى الهدف الرئيسي من إبرامها، والوارد في ديباجتها، في السعي قدما وراء سياسة جنائية موحدة تهدف إلى حماية المجتمع من الجرائم الحاسوبية، لا سيما عن طريق اعتماد تشريعات مناسبة وتعزيز التعاون الدولي. |
While it was impossible to legislate against knowledge or innovative thinking, it might be possible to draw up a legal and institutional framework to protect society against abuses of knowledge. | UN | وقال إنه إذا كان من المستحيل فرض تشريع ضد المعرفة والفكر الابتكاري، فربما كان من الممكن وضع إطار قانوني ومؤسسي لحماية المجتمع من سوء استغلال المعرفة. |
2. Law No. 58 of 2006 on the protection of society against terrorist acts contains provisions guaranteeing the denial of safe haven to any person accused of inciting the perpetration of terrorist acts, as follows: | UN | 2 - تضمن القانون رقم (58) لسنة 2006 بشأن حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية النصوص التي تكفل عدم إعطاء ملجأ آمن لأي شخص متهم بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية تتمثل في الآتي: |
The International Society of Social Defence is a non-profit-making association, whose object is to study the problems of criminality in the framework of a system of anticriminal reaction that, while recognizing the factors in the integration of the offender into society, seeks both to protect society against crime and to strengthen individuals against the risk of falling into or returning to crime. | UN | الجمعية الدولية للدفاع الاجتماعي رابطة لا تبتغي تحقيق الربح، غايتها دراسة مشاكل الجريمة في إطار نظام لرد الفعل المعادي لﻹجرام يسعى، في الوقت الذي يعترف فيه بالعوامل التي ينطوي عليها إدماج المجرم في المجتمع، إلى حماية المجتمع من الجريمة وإلى مؤازرة اﻷفراد ضد مخاطر الوقوع في الجريمة أو العودة إليها. |
The International Society of Social Defence (ISSD) is a non-profit-making association, whose object is to study the problems of criminality in the framework of a system of anti-criminal reaction, which, while recognizing the factors involved in the integration of the offender into society, seeks both to protect society against crime and to strengthen individuals against the risk of falling into, or returning to, crime. | UN | الجمعية الدولية للدفاع الاجتماعي هي مؤسسة لا تتوخى الربح، وموضوعها هو دراسة مشاكل الإجرام في إطار نظام رد الفعل المناهض للإجرام، الذي، مع تسليمه بالعوامل الداخلة في إدماج المجرم في صلب المجتمع، يسعى إلى حماية المجتمع من الجريمة وتحصين الأفراد ضد مخاطر الوقوع في الجريمة أو معاودتها. |
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL requested clarification of the legislation concerning prostitution, whose objective seemed to be the protection of society against prostitutes rather than the safeguarding of prostitutes' basic human rights. | UN | ٤١ - السيدة بوستيلو غارسيا دل رييل: طلبت توضيح اﻷحكام التشريعية المتعلقة بالبغاء والتي يبدو أنها تهدف الى حماية المجتمع من المومسات بدلا من صون حقوق اﻹنسان اﻷساسية للمومسات. |
In order to ensure the security and continuity of payment systems, the new legislation therefore had to modernize criminal policy in order to protect society against modern forms of criminality. Hence the criminalization of new forms of fraud, abuse and the forgery of new instruments and payment procedures. | UN | ولكفالة أمن نظم التسديد وديمومتها، كان إذن على التشريعات الجديدة أن تعتمد سياسة جنائية تحديثية تكفل حماية المجتمع من ضروب الجرائم الحديثة، ومن هنا تم تجريم الأشكال الجديدة للاحتيال على أدوات وأساليب التسديد الجديدة وسوء استعمالها وتزويرها. |
154. The Committee commended the very extensive analysis of women in the media and the programmes to reorient society against stereotypical images of women. | UN | ١٥٤ - وأثنت اللجنة على التحليل الشامل جدا للمرأة في وسائط اﻹعلام وبرامج إعادة توجيه المجتمع ضد الصور النمطية للمرأة. |
" Many of the prejudices which exist in society against minority groups are reflected in the world of the prison. | UN | " فالعديد من الأحكام المسبقة الموجودة في المجتمع ضد فئات الأقليات توجد أيضا في عالم السجون. |
Against people, against society, against life itself. | Open Subtitles | ضد الناس، ضد المجتمع ضد الحياة بنفسها |
69. While firmly combating criminal acts, Algeria had become convinced that only a comprehensive approach could unite society against those who perverted the concepts of religion and preached a fanatic ideology. | UN | 69 - وقال إن الجزائر التي تكافح أعمال الإرهاب بشكل ثابت أصبحت مقتنعة بأن وجود نهج شامل هو الوسيلة الوحيدة لتوحيد المجتمع ضد هؤلاء من يشوهون مفاهيم الدين ويروجون لإيديولوجية متعصبة. |
73. In accordance with information from the Russian NGO, the " Right to Life " society against the Death Penalty and Torture, a number of incidents that occurred in the putting down of the revolt in Moscow on 3-4 October may be qualified as executions without trial. | UN | ٣٧- وفقا لمعلومات آتية من المنظمة الروسية غير الحكومية، " الحق في الحياة " ، وهي جمعية مناهضة لعقوبة اﻹعدام والتعذيب، وقعت أحداث كثيرة أثناء قمع الثورة في موسكو في ٣ و٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، يمكن وصفها بأنها أحكام اعدام بدون محاكمة. |
Final Declaration of the Seventh Forum of Cuban Civil society against the Embargo | UN | الإعلان الختامي الصادر عن المنتدى السابع للمجتمع المدني الكوبي المعني بمناهضة الحصار |
The society against Child Abuse (VKN), subsidized by the Government, provides information to the public and to professional and lay organizations. | UN | وتوفر جمعية مكافحة الاعتداء على اﻷطفال، التي تتلقى إعانات من الحكومة، المعلومات لعامة الجمهور ولمنظمات المهنيين وغير المحترفين. |