The Committee therefore considered that it was not precluded from considering that the author's physical impairment in interaction with barriers did actually hinder her from fully and effectively participating in society on an equal basis with others, as covered under article 1 of the Convention. | UN | ولذلك، رأت اللجنة أنه لا مانع يحول بينها وبين اعتبار أن العاهة البدنية لدى صاحبة البلاغ تؤدي فعلاً، عند اقترانها بالحواجز، إلى عرقلة مشاركتها فعلاً بشكل تام وفعال في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين، على النحو المبين في المادة 1 من الاتفاقية. |
In the present case, the information provided by the parties does not preclude the Committee from considering that the author's physical impairment, in interaction with barriers, did in fact hinder her full and effective participation in society on an equal basis with others. | UN | وفي هذه القضية، فإن المعلومات المقدَّمة من الطرفين لا تمنع اللجنة من أن ترى أن العاهة البدنية لصاحبة البلاغ قد أدت في الواقع، عند تعاملها مع الحواجز، إلى عرقلة مشاركتها بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
It is a requirement that the significant functional impairment creates a substantial loss or a significant reduction in the person's capacity to live a normal life and in the person's ability to participate in society on an equal basis with other citizens. | UN | ويُشترط أن ينجم عن الاضطراب الوظيفي الكبير فقدان أو تراجع كبيران في قدرة الشخص على العيش بصورة طبيعية وفي قدرة الشخص على المشاركة في المجتمع على قدم المساواة مع المواطنين الآخرين. |
The preamble acknowledges that disability is an evolving concept, and that the full and effective participation in society on an equal basis with others is negatively impacted by the interaction between persons with impairments and the attitudinal and environmental barriers that exist. | UN | وتقر الديباجة بأن الإعاقة مفهوم متغير، وأن المشاركة الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين تتأثر سلبا بالتفاعل بين الأشخاص ذوي الاعتلالات والحواجز الموقفية والبيئية الموجودة. |
Recognizing that disability is an evolving concept and that disability results from the interaction between persons with impairments and attitudinal and environmental barriers that hinder their full and effective participation in society on an equal basis with others, | UN | وإذ يعترف بأن الإعاقة مفهوم متطور وأنها ناجمة عن التفاعل بين الأشخاص المصابين بعاهة والحواجز الموقفية والبيئية التي تعرقل مشاركتهم الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين، |
Recognizing that disability is an evolving concept and that disability results from the interaction between persons with impairments and attitudinal and environmental barriers that hinder their full and effective participation in society on an equal basis with others, | UN | وإذ يعترف بأن الإعاقة مفهوم متطور وأنها ناجمة عن التفاعل بين الأشخاص المصابين بعاهة وحواجز المواقف والحواجز البيئية التي تعرقل مشاركتهم الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع غيرهم، |
Worth noting is that the law acknowledges the participation of Lao women in all aspects of the society on an equal basis with men, which means that they have the right to directly work in the state agencies. | UN | وجدير بالذكر أن القانون يسلم باشتراك نساء لاو في جميع جوانب المجتمع على قدم المساواة مع الرجل، مما يعني تمتعهن بالحق في العمل مباشرة في وكالات الدولة. |
It is important to recognize that they typically face social, economic, cultural and environmental barriers that impede their access and opportunity to effectively participate in all aspects of society on an equal basis with others. | UN | فمن المهم الإقرار أنهم نموذجا للفئات التي تواجه عوائق اجتماعية واقتصادية وثقافية وبيئية تمنعهم من الاستفادة من فرص المشاركة الفعالة في جميع نواحي المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
The implementation and monitoring of international instruments related to the full integration of women into society on an equal basis with men require a solid data foundation. | UN | ٢٨١ - ويتطلب تنفيذ ورصد الصكوك الدولية المتصلة بإدماج المرأة إدماجا تاما في المجتمع على قدم المساواة مع الرجل أساسا متينا من البيانات. |
The implementation and monitoring of international instruments related to the full integration of women into society on an equal basis with men require a solid data foundation. | UN | ٢٨١ - ويتطلب تنفيذ ورصد الصكوك الدولية المتصلة بإدماج المرأة إدماجا تاما في المجتمع على قدم المساواة مع الرجل أساسا متينا من البيانات. |
A core component of such revision should include a clear reflection of the understanding of disability as an evolving concept and the perspective that disability results from the interaction between persons with impairments and attitudinal and environmental barriers that hinders their full and effective participation in society on an equal basis with others, consistent with the Convention. | UN | وينبغي لعنصر أساسي من هذا التنقيح أن يشمل تعبيرا واضحا عن فهم الإعاقة بوصفها مفهوما متطورا ومن المنظور الذي يتسق مع الاتفاقية بأن الإعاقة تنشأ من التفاعل بين الأشخاص من ذوي الإعاقات وبين الحواجز المواقفية والبيئية التي تحول دون مشاركتهم بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
(c) Full and effective participation and inclusion in society on an equal basis with others for persons with disabilities; | UN | (ج) كفالة مشاركة وإشراك المعوقين بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين؛ |
5. With respect to article 5, on modifying social and cultural patterns, she noted that the Constitution addressed the historic legacy of gender bias by providing that women were entitled to benefit from special affirmative action measures aimed at ensuring their ability to participate fully in society on an equal basis with men. | UN | 5 - وذكرت فيما يتعلق بالمادة 5 بشأن تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية أن الدستور يعالج التركة التاريخية المتمثلة في التحيُّز ضد المرأة عن طريق تمكين المرأة من الحق في الاستفادة من تدابير العمل الإيجابي التي تهدف إلى ضمان مشاركتها الكاملة في المجتمع على قدم المساواة مع الرجال. |
The Committee considers that, under article 1 of the Convention, persons with disabilities include, but are not limited to, those who have long-term physical, mental, intellectual or sensory impairments which, in interaction with various barriers, may hinder their full and effective participation in society on an equal basis with others. | UN | وترى اللجنة أنه بموجب المادة 1 من الاتفاقية، فإن الأشخاص ذوي الإعاقة يشملون، على سبيل المثال لا الحصر، جميع من يعانون من عاهات بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية طويلة الأجل، قد تؤدي، عند تعاملهم مع الحواجز المختلفة، إلى عرقلة مشاركتهم بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
7. Realizing the right to development of persons with disabilities requires the adoption of a human rights-based approach to disability that respects their active, free and meaningful participation in development, the fair distribution of resulting benefits, and their inclusion in society on an equal basis with others. | UN | 7- يستدعي إعمال الحق في التنمية للأشخاص ذوي الإعاقة اعتماد نهج لتناول مسائل الإعاقة قائم على حقوق الإنسان يحترم مشاركة ذوي الإعاقة، النشطة والحرة والهادفة في التنمية ويحترم التوزيع العادل للفوائد المحققة وإدماج ذوي الإعاقة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
The preamble and article 1 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities introduce the social model of disability by describing disability as a condition arising from interaction with various barriers that may hinder disabled peoples' full and effective participation in society on an equal basis with others. | UN | وتقدِّم الديباجة والمادة 1 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة النموذج الاجتماعي للإعاقة، بتوصيف الإعاقة بأنها حالة ناشئة عن التعامل مع مختلف الحواجز التي قد تمنع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
According to article 1 of the Convention, persons with disabilities include those who have long-term physical, mental, intellectual or sensory impairments which in interaction with various barriers may hinder their full and effective participation in society on an equal basis with others. | UN | وتنص المادة 1 من الاتفاقية على أن عبارة الأشخاص ذوي الإعاقة تشمل كل من يعانون من عاهات طويلة الأجل بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية، قد تمنعهم لدى التعامل مع مختلف الحواجز من المشاركة بصورة كاملة وفعَّالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
Persons with disabilities include those who have long-term physical, mental, intellectual, or sensory impairments which in interaction with various barriers may hinder their full and effective participation in society on an equal basis with others. | UN | ويشمل مصطلح " المعوقين " كل من يعانون من عاهات بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسّيَة، مما قد يمنعهم لدى التعامل مع مختلف الحواجز من كفالة مشاركتهم بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
Persons with disabilities include those who have long-term physical, mental, intellectual or sensory impairments which in interaction with various barriers may hinder their full and effective participation in society on an equal basis with others. | UN | ويشمل مصطلح " الأشخاص ذوي الإعاقة " كل من يعانون من عاهات طويلة الأجل بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية، قد تمنعهم لدى التعامل مع مختلف الحواجز من المشاركة بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
Gabonese legislation is based on the definition contained in the Convention, which states that persons with disabilities " ... include those who have long-term physical, mental, intellectual or sensory impairments which, in interaction with various barriers, may hinder their full and effective participation in society on an equal basis with others " . | UN | وتستند النصوص القانونية في غابون إلى التعريف الوارد في الاتفاقية وهو " كل من يعانون من عاهات طويلة الأجل بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية، قد تمنعهم لدى التعامل مع مختلف الحواجز من المشاركة بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين " . |