ويكيبيديا

    "socio-economic challenges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحديات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للتحديات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • تحديات اجتماعية واقتصادية
        
    • للتحديات الاجتماعية الاقتصادية
        
    • التحديات الاجتماعية الاقتصادية التي
        
    The problem of hunger and providing food remains one of the main socio-economic challenges facing almost all the countries of the continent. UN وما زالت مشكلة الجوع وتوفير الغذاء أحد التحديات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية التي تواجه جميع بلدان القارة تقريبا.
    It is also indicated that the programme for community violence reduction remained a vital stabilization measure to address the ongoing political volatility, weakness of security institutions and persistent socio-economic challenges. UN وأشير أيضا إلى أن برنامج الحد من العنف الأهلي ما زال يشكل أحد تدابير الاستقرار الحيوية لمعالجة التقلبات السياسية الجارية، وضعف المؤسسات الأمنية واستمرار التحديات الاجتماعية والاقتصادية.
    Financial and technical assistance must be provided to African regional and subregional organizations for them to be able to overcome the socio-economic challenges facing them. UN ويجب توفير المساعدة المالية والتقنية للمنظمات الافريقية الاقليمية ودون الاقليمية كي تتمكن من التغلب على التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها.
    It noted encouraging endeavours to address socio-economic challenges. UN وأشارت إلى المساعي المشجعة للتصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية.
    That population shift poses new socio-economic challenges to developing countries. UN وتلك النقلة السكانية تشكل تحديات اجتماعية واقتصادية جديدة للبلدان النامية.
    That new strategy had yielded tangible results by empowering regions and all ethnic groups to address their needs and socio-economic challenges. UN وأدت هذه الاستراتيجية الجديدة إلى نتائج ملموسة مما أعطى لمجموع المناطق والفئات الإثنية الوسائل التي تسمح لها بتلبية احتياجاتها والتصدي للتحديات الاجتماعية الاقتصادية التي تتعرض لها.
    Humbled by the magnitude of the socio-economic challenges we face as a community of nations and emboldened by the trust that has been placed in me by the people of Antigua and Barbuda to articulate their interests in an increasingly competitive international system. UN أشعر بالضآلة لعظم التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي نواجهها كمجتمع للدول، وأشعر بالجرأة للثقة التي أولاني إياها شعب أنتيغوا وبربودا بأن أعبر عن مصالحه في نظام دولي متزايد التنافس.
    The identified lack of capacity is a major constraint in the efforts to improve the quality of governance and deliver services at optimal levels in light of the country's socio-economic challenges. UN ويشكل نقص القدرات عقبة أمام الجهود المبذولة من أجل تحسين نوعية الحكم وتوفير الخدمات بالمستويات المثلى في ضوء التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها البلد.
    The identified lack of capacity is a major constraint in the efforts to improve the quality of governance and deliver services at optimal levels in light of the country's socio-economic challenges. UN ويشكل نقص القدرات عقبة أمام الجهود المبذولة من أجل تحسين نوعية الحكم وتوفير الخدمات بالمستويات المثلى في ضوء التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها البلد.
    There is a particularly urgent need for greater efforts to meet crucial socio-economic challenges, including poor infrastructure and an extremely low revenue base. UN وتمس الحاجة بوجه خاص إلى بذل جهود أكبر لمواجهة التحديات الاجتماعية والاقتصادية الحاسمة، بما في ذلك تدهور الهياكل الأساسية والانخفاض الشديد في قاعدة الإيرادات.
    Thailand therefore is mindful that the severe ramifications of the current global economic and financial crisis for the persistent socio-economic challenges faced by our country will increasingly push people to turn to crime. UN ومن هنا، تدرك تايلند أن الآثار الشديدة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية على التحديات الاجتماعية والاقتصادية المستمرة التي تواجهها بلدنا ستدفع الناس بشكل متزايد إلى الجريمة.
    The second involves identification of socio-economic challenges in the future and technologies that are likely to meet these needs. UN أما الثاني فينطوي على تحديد ملامح التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي ستواجهها في المستقبل والتكنولوجيات التي يرجح أن تلبي هذه الحاجات.
    It focused on the socio-economic challenges facing the Palestinian population living under occupation, particularly owing to the demolition of homes and the destruction of crops. UN ويركِّز التقرير على التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه السكان الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال، وخصوصاً بسبب هدم الديار وتدمير المحاصيل.
    The second involves identification of socio-economic challenges in the future and technologies that are likely to meet these needs. UN أما الثاني فينطوي على تحديد ملامح التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي ستواجهها في المستقبل والتكنولوجيات التي يرجح أن تلبي هذه الحاجات.
    CONGRATULATES the United Nations Economic Commission for Africa (UNECA) on its 50th Anniversary, and ACKNOWLDGES the important role the latter continues to play in helping to address Africa's socio-economic challenges; UN 4 - يهنئ لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا بمناسبة عيدها الخمسين ويعترف بأهمية الدور الذى تستمر في القيام به للمساعدة على معالجة التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه أفريقيا؛
    The Commission finally called upon other development partners to collaborate with it in furthering the development of appropriate strategies to address Africa’s socio-economic challenges, including those generated by conflicts. UN وفي النهاية طلبت اللجنة إلى الشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين التعاون معها للمساعدة في وضع استراتيجيات مناسبة تتصدى للتحديات الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا، ومنها تلك التي كانت وليدة الصراعات.
    And as countries seek solutions to their socio-economic challenges, they need to ensure that they use this opportunity to facilitate the changes required at the global, regional and national governance levels in order to have an impact on the realities that the poor face all over the world. UN وبما أن البلدان تسعى إلى إيجاد حلول للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها، يجب عليها أن تحرص على اغتنام هذه الفرصة لتيسير إحداث التغييرات المطلوبة على مستوى الإدارة العالمية والإقليمية والوطنية ليكون لها أثر على المشاكل الواقعية التي يواجهها الفقراء في جميع أنحاء العالم.
    The Brussels Declaration and Programme of Action for the Least Developed Countries outline a menu of actions to be implemented by the international community to address the socio-economic challenges facing the 49 most impoverished countries, 34 of which are in Africa. UN وإعلان وبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا يحددان قائمة من الاجراءات يقوم المجتمع الدولي بتنفيذها للتصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه البلدان الـ 49 الأكثر فقرا، والتي يقع 34 بلدا منها في أفريقيا.
    It is also important to recognize that developing countries that are burdened with huge socio-economic challenges of their own cannot be expected to meet the obligations of the developed world. UN ومن المهم أيضا أن نقر بأنه لا يمكن نتوقع من البلدان النامية المثقلة بعبء تحديات اجتماعية واقتصادية داخلية ضخمة أن تفي بالتزامات العالم المتقدم النمو.
    However, considerable socio-economic challenges, including high food prices and youth unemployment, could pose challenges to the gains achieved in the peace consolidation process. UN إلا أن تحديات اجتماعية واقتصادية كبيرة، بما فيها ارتفاع أسعار المواد الغذائية والبطالة بين الشباب، قد تعوق المكاسب التي تحققت في عملية توطيد السلام.
    Jamaica stated that it shared similar experiences with Colombia in addressing socio-economic challenges at the national level, and applauded the efforts of the Government in human rights, notwithstanding the challenges faced, especially in combating crime and violence and in advancing social, economic and cultural rights. UN 53- وذكرت جامايكا أن شاطرت كولومبيا تجارب مماثلة في التصدي للتحديات الاجتماعية الاقتصادية على الصعيد الوطني، وأشادت بجهود الحكومة في مجال حقوق الإنسان، بالرغم من التحديات التي واجهتها، وبخاصة في مكافحة الجريمة والعنف وفي النهوض بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    However, with a population that stands at 76.5 million since 2002, and a growth rate of 2.3 per cent, the Philippines remains confronted by socio-economic challenges that demand a holistic and comprehensive approach. UN إلا أن الفلبين بسكانها البالغ عدهم 76.5 مليون نسمة منذ 2002، وبمعدل نمو يبلغ 2.3 في المائة، ستظل تواجه التحديات الاجتماعية الاقتصادية التي تتطلب اتباع نهج كلي وشمولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد