ويكيبيديا

    "socio-economic policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • السياسات الاجتماعية الاقتصادية
        
    • سياسات اجتماعية واقتصادية
        
    • بسياسات اجتماعية واقتصادية
        
    • سياسات اجتماعية اقتصادية
        
    • السياسات الاقتصادية الاجتماعية
        
    • للسياسات الاجتماعية والاقتصادية
        
    We must generate these profound changes in socio-economic policies. UN ولكن علينا أيضا تطبيق هذه التغيرات العميقة في السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Convinced that poverty affects women more deeply and disproportionately than men, thus making indispensable the formulation of socio-economic policies from a gender perspective, UN واقتناعا منها بأن تأثير الفقر على المرأة أعمق وأبعد عن التكافؤ منه على الرجل، ومن ثم فلا مناص من صوغ السياسات الاجتماعية والاقتصادية من منظور المساواة بين الجنسين،
    References would be added to the relevant commentary addressing sanctions or anti-terrorism measures under article 3 and the implementation of socio-economic policies. UN وستورد إشارات إلى التعليق ذي الصلة الذي يتناول الجزاءات أو تدابير مكافحة الإرهاب بموجب المادة 3 وإلى تنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    65. The Islamic Republic of Iran noted that despite its diversity, Malaysia's socio-economic policies and constitutional provisions have enabled it to maintain and strengthen national unity through inclusiveness. UN 65- ولاحظت جمهورية إيران الإسلامية أن السياسات الاجتماعية الاقتصادية والأحكام الدستورية لماليزيا مكنت ماليزيا، رغم تنوعها، من صون الوحدة الوطنية وتعزيزها من خلال التغطية الشمولية.
    Also needed in this process are sound socio-economic policies, an environment that fosters equitable development, as well as institutions and other opportunities for the involvement of all people affected by the design and use of public policy. UN وتحتاج هذه العملية أيضا إلى سياسات اجتماعية واقتصادية سليمة، وبيئة تعزز التنمية المتكافئة، وكذلك المؤسسات والفرص اﻷخرى لمشاركة جميع مـــن يتأثــرون بوضع وتنفيذ السياسة العامة.
    Recognizing that women and children often bear the greatest burden of poverty, the agreed conclusions on eradicating poverty called for the development of appropriate socio-economic policies that promote equal access to and control over resources and markets for poor women, including rural women. UN واعترافا بأن النساء والأطفال يكابدون أشد ويلات الفقر في الكثير من الحالات، دعت الاستنتاجات المتفق عليها بشأن القضاء على الفقر إلى وضع سياسات اجتماعية اقتصادية مناسبة تتيح للنساء الفقيرات، ومن بينهن المرأة الريفية، فرصة متكافئة في الانتفاع من الموارد والأسواق والسيطرة عليها.
    The growing political openness, linked to the trend towards democratization of institutions and liberalization of socio-economic policies, has created a favourable environment for development activities aimed at strengthening the rule of law. UN وهذا الانفتاح السياسي المتنامي الذي ارتبط بالاتجاه نحو اضفاء الطابع الديمقراطي على المؤسسات وتحرير السياسات الاقتصادية الاجتماعية أوجد بيئة مواتية للأنشطة الانمائية التي تهدف الى تعزيز سيادة القانون.
    5. Requests Governments to strengthen the effectiveness of national machinery for the advancement of women, in order to guarantee the inclusion of a gender perspective in the mainstream of socio-economic policies at the national level, giving particular attention to women living in extreme poverty; UN ٥ - تطلب إلى الحكومات أن تعزز فعالية اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، ضمانا ﻹدراج منظور المساواة بين الجنسين في المسار الرئيسي للسياسات الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد الوطني، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء اللائي يعشن في فقر مدقع؛
    It had provided specific answers to the questions raised, particularly concerning achievements made in implementing socio-economic policies and in promoting the rights of women. UN إذ قدّمت أجوبة محددة على الأسئلة التي طُرحت خاصة فيما يتعلق بالإنجازات التي تحققت في تنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية وفي تعزيز حقوق المرأة.
    :: Arab Regional Workshop on " Opportunities and Challenges of Civic Engagement in socio-economic policies " UN :: حلقة العمل العربية الإقليمية المعنية بموضوع " الفرص والتحديات للمشاركة المدنية في السياسات الاجتماعية والاقتصادية "
    They have shifted financial flows away from situations in which, because of prevailing socio-economic policies or forms of governance, aid is believed to be unlikely to have a positive impact. UN وقد حولت التدفقات المالية عن الحالات التي يستبعد أن تؤدي المعونة فيها إلى أثر إيجابي، بسبب السياسات الاجتماعية والاقتصادية أو أشكال الحكم السائدة.
    " Convinced that poverty affects women more deeply and disproportionately than men, thus making indispensable the formulation of socio-economic policies from a gender perspective, UN " واقتناعا منها بأن تأثير الفقر على المرأة أعمق وأبعد عن التكافؤ منه على الرجل، ومن ثم فلا مناص من صوغ السياسات الاجتماعية والاقتصادية من منظور الميز الجنسي،
    81. Governments should pursue civic engagement and broad-based participation in the formulation and review of socio-economic policies and ensure that the views of all stakeholders are represented. UN 81 - ينبغي أن تسعى الحكومات إلى إشراك المواطنين، ومشاركتهم على نطاق واسع في صياغة السياسات الاجتماعية والاقتصادية ومراجعتها، وضمان أن تكون وجهات نظر جميع الأطراف المعنية ممثلة فيها.
    Continue to promote its poor people socio-economic policies for the improvement of its people (Zimbabwe); UN 170-209- مواصلة تعزيز السياسات الاجتماعية والاقتصادية الخاصة بالفقراء من سكانها لتحسين أوضاعهم (زمبابوي)؛
    2. Urges Governments, international organizations, intergovernmental and non-governmental organizations and community-based organizations to continue to examine more closely the structural causes of poverty and ways and means of overcoming it and to evaluate from a gender perspective the effects of current socio-economic policies; UN ٢ - تحث الحكومات والمنظمات الدولية، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، والمنظمات القائمة على المجتمع المحلي، على أن تواصل بمزيد من الدقة دراسة اﻷسباب الهيكلية للفقر، وسبل ووسائل التغلب عليها، وأن تقيم من منظور المساواة بين الجنسين اﻵثار المترتبة على السياسات الاجتماعية والاقتصادية الراهنة؛
    110. Where further strengthening of existing human resources capacity is required, priority is being given to areas of UNICEF sectoral responsibility in-country, including capacity development and the leveraging of socio-economic policies and resources affecting children and young people. UN 110 - وفي الحالات التي تتطلب المضي في تعزيز الموارد البشرية القائمة، تعطى الأولوية لمجالات المسؤولية القطاعية لليونيسيف داخل البلد، بما في ذلك تنمية القدرات وزيادة تأثير السياسات الاجتماعية الاقتصادية وتوفير فعالية الموارد التي تؤثر في الأطفال والشباب.
    SMEs' interests have been considered by the Working Group in the context of e-GP in general and ERAs in particular and are expected to be further considered in connection with these and other topics, such as framework agreements, suppliers' lists and the use of procurement to promote industrial, environmental and other socio-economic policies. B. Transparency and anti-corruption in procurement UN وقد نظر الفريق العامل في مصالح تلك المنشآت في سياق الاشتراء الحكومي الإلكتروني عموما وفي سياق المناقصات الإلكترونية خصوصا ويتوقع أن يُواصل النظر فيها في إطار هذين الموضوعين ومواضيع أخرى، مثل الاتفاقات الإطارية وقوائم الموردين واستخدام الاشتراء لتعزيز السياسات الصناعية والبيئية وغيرها من السياسات الاجتماعية الاقتصادية.
    With the progress of science and the emergence of new information and communication technologies, States are called upon to work towards promoting sustainable development through well-planned socio-economic policies that should eventually lead to solving the problems that plague global society. UN ومع تقدم العلم وظهور تكنولوجيات جديدة للمعلومات والاتصالات، أصبحت الدول مطالبة بالعمل على تعزيز التنمية المستدامة من خلال سياسات اجتماعية واقتصادية حسنة التخطيط يكون من شأنها حل المشاكل التي تفسد المجتمع العالمي.
    It remains the case, however, that, in the words of the High Commissioner for Human Rights, " [communal reparations do not] substitute for more broad-based and longer term socio-economic policies that aim to redress and prevent widespread inequalities and discrimination " . UN ويبقى مع ذلك ما قالته المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أن " [التعويضات الاجتماعية] ليست بديلاً عن سياسات اجتماعية اقتصادية واسعة النطاق وأطول أجلاً، تهدف إلى تلافي ومنع أوجه عدم المساواة والتمييز الشائعة " ().
    The growing political openness, linked to the trend towards democratization of institutions and liberalization of socio-economic policies, has created a favourable environment for development activities aimed at strengthening the rule of law. UN وهذا الانفتاح السياسي المتنامي الذي ارتبط بالاتجاه نحو اضفاء الطابع الديمقراطي على المؤسسات وتحرير السياسات الاقتصادية الاجتماعية أوجد بيئة مواتية للأنشطة الانمائية التي تهدف الى تعزيز سيادة القانون.
    " 5. Requests Governments to strengthen the effectiveness of national machinery for the advancement of women, in order to guarantee the inclusion of a gender perspective in the mainstream of socio-economic policies at the national level, giving particular attention to women living in extreme poverty; UN " ٥ - تطلب إلى الحكومات أن تعزز فعالية اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، ضمانا ﻹدراج منظور الميز الجنسي في المسار الرئيسي للسياسات الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد الوطني، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء اللائي يعشن في فقر مدقع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد