ويكيبيديا

    "socio-economic problems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاكل الاجتماعية والاقتصادية
        
    • المشاكل الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية
        
    • مشاكل اجتماعية واقتصادية
        
    • المشكلات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • المشاكل الاجتماعية الاقتصادية التي
        
    Policies had to be devised to address pressing socio-economic problems. UN وقد تعين وضع سياسات لمعالجة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الملحة.
    Dealing with socio-economic problems in Africa is impossible without ensuring lasting peace on the continent. UN من المستحيل معالجة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا بدون ضمان السلام الدائم في القارة.
    In Azerbaijan, UNFPA helped to conduct research on the socio-economic problems associated with ageing and intergenerational relations. UN وفي أذربيجان، ساعد الصندوق على إجراء بحث عن المشاكل الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بالشيخوخة والعلاقات بين الأجيال.
    Let me now turn to the socio-economic problems we are facing today. UN أود أن أنتقل اﻵن الى المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهنا اليوم.
    Poverty eradication as a key to the solution of many socio-economic problems faced by the country is among the major priorities of the Government. UN ومن أهم أولويات الحكومة القضاء على الفقر بوصفه مفتاحا لحل العديد من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها البلد.
    Some called for a comprehensive solution to socio-economic problems, which they saw as the root of violence and insecurity, to strengthen peace and development in Afghanistan. UN ودعا البعض إلى إيجاد حل شامل للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي يرون أنها هي الأسباب الجذرية للعنف وانعدام الأمن ليتسنى تعزيز السلام والتنمية في أفغانستان.
    That situation had a negative impact on the implementation of the National Development Strategy and created additional socio-economic problems in the country. UN وكان لهذا الوضع أثر سلبي على تنفيذ استراتيجيتنا الوطنية من أجل التنمية، مما خلق مشاكل اجتماعية واقتصادية إضافية لبلدنا.
    At the present time, as a result of socio-economic problems that have arisen, women villagers are unable to obtain adequate food because of the cost of travel and sometimes, because of the lack of transport, are unable to report in good time at district and regional centres for examination and timely hospitalization. UN واليوم لا يمكن للمقيمات في الريف، بسبب المشكلات الاجتماعية والاقتصادية الحصول على الأغذية الكافية، ونظرا لارتفاع تكاليف النقل، وأحيانا بسبب عدم توفر وسائل للنقل، ليس باستطاعتهن الوصول إلى مراكز المناطق والأقاليم في الوقت المناسب، من أجل إجراء فحوصات طبية أو العلاج بالمستشفيات.
    Nevertheless, there have been tangible achievements in the country, and a great deal has been done to solve socio-economic problems. UN غير أن إنجازات ملموسة قد تحققت في البلد، وبُذلت جهود جبارة لحل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية.
    23. When not adequately addressed, socio-economic problems could ultimately threaten security. UN ٢٣ - ومضى قائلا إن عدم معالجة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية معالجة كافية يمكن أن يؤدي في آخر المطاف إلى تهديد اﻷمن.
    That is primarily due to the increase in the subversive activities of the Taliban movement and Al-Qaida, as well as unresolved key socio-economic problems. UN ويعود ذلك بصورة أساسية إلى ما تقوم به حركة طالبان والقاعدة من أنشطة تخريبية، فضلا عن المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية التي لم تحل.
    B. socio-economic problems 23 - 30 6 UN باء - المشاكل الاجتماعية والاقتصادية 23-30 7
    We feel that the consideration at the United Nations of timely socio-economic problems through dialogue will make an important contribution to laying the basis for a global partnership for development. UN ونـــرى أن نظر اﻷمم المتحدة في المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الراهنة عن طريق الحوار سيكون إسهاما هاما في وضع أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Moreover, the effects of the globalization of the economy and the drop in official development assistance have reduced the capacity of African countries to tackle socio-economic problems successfully. UN فضلا عن ذلك، أدت آثــار عولمــة الاقتصــاد وتخفيض المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى إضعاف قدرة البلدان اﻷفريقية على مواجهة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية بنجــاح.
    We remain optimistic that the concerned parties will adhere to the Agreement, which has created a good basis for addressing the socio-economic problems confronting the country. UN وما زلنا متفائلين بأن تلتزم الأطراف المعنية بالاتفاق، الذي أرسى أساسا صالحا لمعالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها هذا البلد.
    This is particularly topical in the case of African countries, many of which, with every good intention, are simply unable by themselves, in today's circumstances, to break out of the vicious circle of socio-economic problems exacerbated by the burdens and consequences of the current global financial and economic crisis. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على حالة البلدان اﻷفريقية، التي تتوفر لدى العديد منها كل النوايا الحسنة، ولكنها لا تستطيع في الظروف الحالية، أن تشق طريقها وحدها إلى خارج الحلقة المفرغة من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي زادت من تفاقمها اﻵثار المترتبة على اﻷزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    There was no lack of guidelines and programmes for approaching those socio-economic problems; all that was needed was concrete action. UN إذ لم يكن هناك نقص في المبادئ التوجيهية أو في البرامج لمعالجة تلك المشاكل الاقتصادية والاجتماعية. وكل ما كان مطلوبا هو العمل الملموس.
    It is necessary to ensure that ICT applications are affordable and encourage design and diffusion of ICT services and applications that tackle major socio-economic problems. UN ومن الضروري أن تكون تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المتناول من حيث التكلفة، وتشجيع تصميم ونشر خدمات وتطبيقات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتصدى للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية.
    There must also be effective international cooperation and a supportive external economic environment if the major socio-economic problems are to be meaningfully addressed. UN بل يجب أن يكون هناك أيضا تعاون دولي فعال ومناخ اقتصادي خارجي داعم إذا ما كان للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية الكبرى أن تعالج على نحو جاد.
    Social workers provided counselling and support to help families cope with the difficulties causing or aggravating their socio-economic problems. UN وقدم المرشدون الاجتماعيون خدمات المشورة والدعم لمساعدة الأسر على مواجهة الصعوبات التي تسبب لهم مشاكل اجتماعية واقتصادية أو تفاقم هذه المشاكل.
    Social workers provided counselling and support to help families cope with the difficulties causing or aggravating their socio-economic problems. UN وقدم الأخصائيون الاجتماعيون خدمات المشورة والدعم لمساعدة الأسر على مواجهة الصعوبات التي تسبب لها مشاكل اجتماعية واقتصادية أو تُفاقِمْ هذه المشاكل لديها.
    66. Freedom from Poverty - a comprehensive report on socio-economic problems faced by countries in transition in Europe and the Commonwealth of Independent States - was released last year. UN ٦٦ - وصدر في العام الماضي التقرير المعنون: التحرر من الفقر، وهو تقرير جامع عن المشكلات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Of immediate importance therefore is the strict enforcement of basic human rights and fundamental freedoms and the adoption of remedial measures to resolve the urgent socio-economic problems facing the Palestinians. UN ولهذا فإن من اﻷهمية العاجلة اﻹنفاذ الصـــارم لحقــوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات الجوهرية واعتماد تدابير علاجية لحسم المشاكل الاجتماعية الاقتصادية التي تجابـــه الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد