ويكيبيديا

    "solidarity network" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شبكة التضامن
        
    • شبكة تضامن
        
    • وشبكة التضامن
        
    The Solidarity Network Programme had been established in 2004. UN وكان قد أنشيء برنامج شبكة التضامن عام 2004.
    Solidarity Network Programme funds had been allocated to schools for needs including uniforms, shoes, books, and transportation. UN وقد خصصت أرصدة برنامج شبكة التضامن للمدارس من أجل الاحتياجات التي تتضمن الزي المدرسي والأحذية والكتب ووسائل النقل.
    But challenges remain, and we have successfully implemented the presidential Solidarity Network programme, which takes care of 200,000 families living in the poorest towns in rural El Salvador. UN ولكن لا تزال توجد تحديات، وقد نفذنا بنجاح برنامج شبكة التضامن الرئاسية، التي تعنى بـ 000 200 أسرة تعيش في أفقر البلدات في ريف السلفادور.
    Transfers the functions of the Presidential Office for Displaced Persons to the Social Solidarity Network (RSS). UN نقلت مهام الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمشردين إلى شبكة التضامن الاجتماعي،
    A Solidarity Network directed by the wife of the President had been established to assist some 200,000 poor families, 45 per cent of which were headed by women. UN وتم إنشاء شبكة تضامن تديرها عقيلة رئيس الجمهورية لمساعدة 000 200 أسرة فقيرة ترأس النساء 45 في المائة منها.
    The Social Solidarity Network has been implementing 13 special programmes, aimed at the most vulnerable sectors of the population affected by poverty. UN وما فتئت شبكة التضامن الاجتماعي تنفذ ١٣ برنامجا خاصا استهدفت أضعــف القطاعــات مــن السكان المتضررين من الفقر.
    Women Living under Muslim Laws -- International Solidarity Network UN منظمة النساء اللائي يعشن في ظل قوانين إسلامية - شبكة التضامن الدولي
    Vieoeoji istaiga Žmogaus teisiu stebejimo institutas Women Living under Muslim Laws -- International Solidarity Network UN منظمة النساء اللائي يعشن في ظل قوانين إسلامية - شبكة التضامن الدولي
    Moreover, delays and problems were encountered in the administrative reorganization that assigned the function of coordinating assistance for displaced persons to the Social Solidarity Network. UN وفضلاً عن ذلك، حدثت تأخيرات وظهرت مشكلات في إعادة التنظيم الإداري الذي أُسندت بموجبه مهمة تنسيق المساعدة المقدمة إلى الأشخاص المشردين، إلى شبكة التضامن الاجتماعي.
    Victims of violence who had been displaced from their place of origin were cared for through the displaced persons' programme, in coordination with the Social Solidarity Network and the World Food Programme. UN وقدمت الرعاية لضحايا العنف الذين شردوا من أماكن إقامتهم الأصلية عن طريق برنامج الأشخاص المشردين، بالتنسيق مع شبكة التضامن الاجتماعية وبرنامج الأغذية العالمي.
    Sectoral action is being executed in coordination with the social Solidarity Network and includes specific interventions on housing and infrastructure provision, which consider the granting of direct subsidies, individual or associative, according to the demand. UN ويجري تنفيذ إجراءات على مستوى القطاعات بالتنسيق مع شبكة التضامن الاجتماعي وتشمل تدخلات محددة بشأن توفير اﻹسكان والهياكل اﻷساسية، تتضمن النظر في منح إعانات مالية مباشرة، لﻷفراد أو المجموعات بناء على الطلب.
    The first is the Solidarity Network programme to combat poverty and extreme poverty head on, with a special role for Salvadorian women. UN أولها برنامج " شبكة التضامن " لمكافحة الفقر والفقر المدقع، مع تخويل النساء السلفادوريات تأدية دور خاص.
    The Social Solidarity Network reported more than 130,000 newly displaced people, in the period up until September 2003. UN فقد أبلغت شبكة التضامن الاجتماعي عن أكثر من 000 130 شخص شُردوا حديثاً في الفترة الممتدة حتى أيلول/سبتمبر 2003.
    The Social Solidarity Network points to the overall insecurity, armed confrontations, selective threats, massacres and the occupation of municipalities by illegal armed groups as being the causes of displacement. UN وتشير شبكة التضامن الاجتماعي إلى انعدام الأمن بوجه عام إلى والمجابهات المسلحة والتهديدات الانتقائية والمذابح واحتلال الجماعات المسلحة غير الشرعية للبلديات، باعتبارها أسباب التهجير.
    Our Government has established the Solidarity Network programme to provide assistance, education, help and, above all, hope to the most vulnerable sectors of our society. UN وقد أنشأت حكومتنا برنامج شبكة التضامن لتقديم المساعدة والتعليم والعون، والأهم من كل ذلك: الأمل - للقطاعات الأشد ضعفا في مجتمعنا.
    According to data from the National Register of Displaced Persons held by the Social Solidarity Network, in the period from 2003 to June of 2006 a total of 261,046 women were helped by the assistance programme for the displaced population. UN ووفقا لبيانات مستمدة من السجل الوطني للمشردين الذي تتعهده شبكة التضامن الاجتماعي، ساعد برنامج مساعدة السكان المشردين ما مجموعه 046 261 امرأة في الفترة من 2003 إلى حزيران/يونيه 2006.
    Likewise, I should also mention that through our Solidarity Network and a comprehensive policy that addresses education, health, nutrition and other basic services, the Government is providing support to families living in extreme poverty in rural areas. UN وبالمثل، ينبغي أن أذكر أيضا أنه من خلال شبكة التضامن لدينا ومن خلال سياسة شاملة تتناول خدمات التعليم والصحة والتغذية والخدمات الأساسية الأخرى، تقدم الحكومة الدعم للأسر التي تعيش في فقر مدقع في المناطق الريفية.
    President Pastrana indicated that his Government was working closely with the Social Solidarity Network, a government welfare agency, to address the urgent needs of the displaced and that they would continue to seek the support and the advice of the United Nations in that regard. UN وأشار الرئيس باسترانا إلى أن حكومته تتعاون تعاونا وثيقا مع شبكة التضامن الاجتماعي، وهي وكالة حكومية للرعاية الاجتماعية، من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة للمشردين، وأنها ستواصل التماس الدعم والمشورة من الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The Government pointed out that the President's Social Solidarity Network was conducting a special programme to promote the rights and the protection of the homeless in 12 cities. UN ٠٨- وأشارت الحكومة إلى أن شبكة التضامن الاجتماعي التي أقامها الرئيس تضطلع ببرنامج خاص لتعزيز حقوق المشردين وحمايتهم في ٢١ مدينة.
    42. The reply of the Government of Colombia gives some specific details regarding estimates of internal forced displacement now being prepared by the Social Solidarity Network (RSS) applying the system for estimates of forced displacement by contrasting sources (SEFC). UN 42- يقدم رد حكومة كولومبيا بعض التفاصيل المحددة فيما يتعلق بتقديرات التشرد القسري الداخلي التي تقوم شبكة التضامن الاجتماعي بإعدادها بتطبيق نظام التقدير القائم على تضارب المصادر.
    The outcome of the forum was a decision to set up an international Solidarity Network comprising anticorruption organizations, trade unions and others to support and protect anti-corruption activists. UN وتمثلت محصلة المنتدى في اتخاذ قرار بشأن إنشاء شبكة تضامن دولية تضم منظمات ونقابات وجهات أخرى معنية بمكافحة الفساد بهدف دعم النشطاء في مجال مكافحة الفساد وحمايتهم.
    The Committee ought also to include the Office of the Ombudsman, the Social Solidarity Network and the Ministry of Justice and the Interior's Programme for protection of human rights defenders. UN ويتعين أيضاً أن تشمل اللجنة مكتب أمين المظالم، وشبكة التضامن الاجتماعي، وبرنامج وزارة العدل والداخلية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد