Preparation of policy aimed to solve the problems of Kochi (nomad) women; | UN | إعداد سياسة عامة الغرض منها حل مشاكل نساء قبيلة الكوشي الرّحّل؛ |
Many previous attempts to solve the problems of commodities had not been successful and there was a need for balanced and serious reflection. | UN | ولم ينجح الكثير من المحاولات السابقة الرامية إلى حل مشاكل السلع الأساسية، وتوجد حاجة إلى التفكير المتوازن والجاد. |
We and a number of international organizations have come up with various projects designed to solve the problems of the Aral Sea. None of them, however, has been completed. | UN | لقد تقدمنا نحــن وعــدد من المنــظمات الدولية بمشروعات متنوعة تهــدف إلى حل مشاكل بحــر آرال، ولكن لم يتم منها شيء. |
We all know that States alone cannot solve the problems of globalization. | UN | ونعلم جميعا أن الدول وحدها لا يسعها أن تحل مشاكل العولمة. |
It welcomed the State's commitment to the implementation of the Sarajevo Declaration to solve the problems of refugees in the region. | UN | ورحّبت بالتزام الدولة بتنفيذ إعلان ساراييفو من أجل حل مشكلات اللاجئين في المنطقة. |
12. Today outer space means are an indispensable component for the functioning of civilization and it is with this in mind that Russia sees an urgent need to solve the problems of the prevention of an arms race in outer space. | UN | 12- ووسائل الفضاء الخارجي هي عناصر لا يمكن الاستغناء عنها اليوم في سير المدنية، وانطلاقاً من ذلك ترى روسيا وجود حاجة ماسة إلى حل المشاكل المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Having the wealth of the world in the hands of the few does not solve the problems of human existence. | UN | فتركز ثروة العالم في يد القلة ليس أمرا يحل مشاكل وجود البشر. |
A large number of private organizations come into being daily in an attempt to solve the problems of poverty that affect increasing numbers, while the State progressively withdraws from its social or cooperation functions. | UN | فكثيرة هي الهيئات الخاصة التي تنشأ يوما بعد يوم وتحاول حل مشاكل الفقر التي تمس قطاعات متزايدة من الناس، في الوقت الذي تسحب الدولة يدها من وظائفها الاجتماعية أو التعاونية. |
It is no longer conceivable to solve the problems of developing countries without focusing on the role of women. | UN | ولم يعد من المتصور حل مشاكل البلدان النامية دون التركيز على دور المرأة. |
We need collective efforts in order to solve the problems of the international community. | UN | ونحن في حاجة إلى الجهود الجماعية بغية حل مشاكل المجتمع الدولي. |
We, however, also subscribe to the view that ICT alone cannot solve the problems of poverty and under-development. | UN | ولكننا نؤيد وجهة النظر التي مفادها أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بمفردها لا تستطيع حل مشاكل الفقر والتخلف. |
We have gathered here to solve the problems of our planet, but if a neighbouring State cannot live peacefully with its neighbours, it surely cannot contribute to the solution of the worldwide issues. | UN | لقد اجتمعنا هنا من أجل حل مشاكل كوكبنا، ولكن إذا لم يتسن لدولة جارة أن تعيش في سلام مع جيرانها، فإنها بالتأكيد لا يمكن أن تُسهم في حل القضايا العالمية. |
Experience showed that it was impossible to solve the problems of ethnic minorities in the Russian Federation without the active participation of young people. | UN | وقد أظهرت التجربة أنه يستحيل حل مشاكل الأقليات العرقية في الاتحاد الروسي بدون المشاركة الإيجابية للشباب. |
We are pleased to see that the United Nations continues its efforts to exchange ideas with the whole world to solve the problems of the global community. | UN | يسعدنا أن نرى الأمم المتحدة وهي تواصل بذل جهودها لتتبادل الآراء مع العالم بأسره بغية حل مشاكل المجتمع العالمي. |
It is clear from what I have said that it is only through a multilateral approach that we will solve the problems of the world. | UN | ويتضح مما ذكرتُه أننا لا نستطيع حل مشاكل العالم إلا بتوخي نهج متعدد اﻷطــراف. |
52. The Government of Cuba attaches importance to measures designed to solve the problems of land-locked countries. | UN | ٥٢ - تعلق حكومة كوبا أهمية على التدابير الرامية الى حل مشاكل البلدان غير الساحلية. |
Malaria is an important example where specific investments can solve the problems of disease, hunger, and extreme poverty. Our report makes dozens of such practical recommendations. | News-Commentary | وتعد الملاريا مثالاً هاماً على قدرة الاستثمارات النوعية على حل مشاكل المرض والجوع والفقر المدقع. ويحتوي تقريرنا على العشرات من هذه التوصيات العملية. |
the way to solve the problems of your life, we all have problems in our life, the way to solve the problem in your life is through consumption. | Open Subtitles | كيفية حل مشاكل حياته، كل لديهم مشاكل في حياتنا، كيفية حل مشاكل حياتك من خلال الاستهلاك. |
But I cannot understand why so many lives are lost to floods, interventionism, war and hunger? It seems that economic models are not going to solve the problems of humankind. | UN | ولكن ما لا يمكنني أن أفهمه هو لماذا تموت أعداد كبيرة جدا من الناس بسبب الفيضانات والتدخل في شؤون الآخرين والحرب والجوع؟ ويبدوا أن النماذج الاقتصادية لن تحل مشاكل البشرية. |
30. While the huge numbers involved made it impossible for the Order to solve the problems of all refugees and internally displaced persons, it could provide assistance that made the difference between life and death. | UN | ٣٠ - وفي حين تجعل اﻷعداد الهائلة التي ينطوي عليها اﻷمر من المتعذر على الهيئة أن تحل مشاكل جميع اللاجئين والمشردين فإن بمقدورها تقديم المساعدة التي تعني الفرق بين الحياة والموت. |
The urgent need to solve the problems of the global environment cannot be overemphasized. | UN | إن الحاجة الملحة الى حل مشكلات البيئة العالمية لا تحتاج الى تأكيد. |