ويكيبيديا

    "solve these problems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حل هذه المشاكل
        
    • حل لهذه المشاكل
        
    • حل هذه المشكلات
        
    • وحل هذه المشاكل
        
    Oh, for gosh- - Can't you people solve these problems yourselves? Open Subtitles عجباً ، ألا يمكنكم ايها الناس حل هذه المشاكل بينكم؟
    The United States cannot help to solve these problems without the involvement of others. UN إن الولايات المتحدة لا تستطيع المساعدة في حل هذه المشاكل بدون مشاركة الآخرين.
    Mere institutional restructuring is not likely to solve these problems. UN فمن غير المحتمل أن تؤدي إعادة الهيكلة المؤسسية وحدها إلى حل هذه المشاكل.
    States should describe any major problems encountered in implementing the provisions of conventions relating to non-discrimination and their plans to solve these problems. UN 63- وينبغي أن تصف الدول ما تواجهه من مشاكل رئيسية في تنفيذ أحكام الاتفاقيات المتعلقة بعدم التمييز وما أعدته من خطط لإيجاد حل لهذه المشاكل.
    He concluded that there was a need for further discussions to determine the best methodology to solve these problems. UN واختتم قائلاً إنه ثمة حاجة لإجراء المزيد من المناقشات بغية البت في أفضل المنهجيات التي يمكن اتباعها في حل هذه المشكلات.
    The development of a methodology to solve these problems is an important task. UN ويعتبر استحداث إحدى المنهجيات بغية حل هذه المشاكل واجباً مهماً.
    Despite the difficulties encountered, Kuwait was reviewing very seriously the ways to solve these problems in line with the Constitution and national laws. UN ورغم ما تجده الكويت من صعوبات، فإنها تستعرض بجدية كبيرة سبل حل هذه المشاكل بما يتفق مع الدستور والقوانين الوطنية.
    We cannot solve these problems on our own, and we feel obliged to appeal to the international community. UN ونحن لا نستطيع حل هذه المشاكل وحدنـــا ونجد أنفسنا مضطرين إلى مناشدة المجتمع الدولي.
    Recent experience has shown us that only a concerted and determined effort on the part of the international community can solve these problems. UN وقد أظهرت التجربة مؤخرا أنه لا يمكن حل هذه المشاكل إلا بالجهود المتضافرة والمصممة من جانب المجتمع الدولي.
    Failure to solve these problems will lead to a situation whereby the Commission will be unable to perform its functions. UN وإن اﻹخفاق في حل هذه المشاكل سيؤدي إلى حالة لا تستطيع اللجنة معها أن تؤدي وظائفها.
    We cannot solve these problems on our own, and we feel obliged to appeal to the international community. UN ونحن لا نستطيع حل هذه المشاكل بمفردنا، ونشعر بأننا مضطرون إلى مناشدة المجتمع الدولي.
    The hope is that once we figure out how to solve these problems, we'll be in a much better position to help the rest of the world. Open Subtitles الأمل هو أننا عندما نعرف كيفية حل هذه المشاكل فسنكون في موقع أفضل لمساعدة بقية العالم
    Governments and politicians are hoping to solve these problems by cutting funds for both national welfare and external support without understanding that in this way they are not going to solve anything. UN فالحكومات والسياسيون يأملون في حل هذه المشاكل عن طريق خفض الأموال المخصصة للرفاه الوطني والدعم الخارجي دون أن يدركوا أنهم بهذه الطريقة لا يحلون أي مشكلة.
    Moreover, we believe that the successful implementation of the Inter-Agency Programme would undoubtedly further strengthen the international authority of the United Nations. The convening as soon as possible of a special international meeting on financial support for international Chernobyl-related projects could help solve these problems. UN وباﻹضافة إلى ذلك نرى أن التنفيذ الناجح للبرنامج المشترك بين الوكالات سيعزز دون شك السلطة الدولية لﻷمم المتحدة، إن عقد اجتماع دولي خاص فـي أقرب وقت ممكن للدعم المالي للمشاريع الدولية المتصلة بتشيرنوبيل يمكن أن يساعد في حل هذه المشاكل.
    It is particularly necessary to define a State criminal and criminological policy. The establishment of a Ministry of Justice could help to solve these problems. UN وإن من الأهمية بمكان أن تضع الدولة سياسة في المجال الجنائي وفي مجال الجريمة بوجه عام، وإنشاء وزارة للعدل يمكن أن يسهم في حل هذه المشاكل.
    53. The Ministry of Justice has developed systems for protecting children and has set up, from FY1994, Volunteers for Children's Rights Protection, appointed from human rights volunteers, effectively handle problems with expertise involving children's rights, as well as working to gather information to help solve these problems. UN 53- ووضعت وزارة العدل أنظمة لحماية الأطفال وأنشأت، منذ السنة المالية 1994، نظام المتطوعين لحماية حقوق الطفل، الذين يتم تعيينهم من بين المتطوعين للدفاع عن حقوق الإنسان، وهم، بما لهم من خبرة، يعالجون على نحو فعال المشاكل المتعلقة بحقوق الطفل ويجمعون المعلومات اللازمة للمساعدة على حل هذه المشاكل.
    States should describe any major problems encountered in implementing the provisions of conventions relating to non-discrimination and their plans to solve these problems. UN 65- وينبغي أن تصف الدول ما تواجهه من مشاكل رئيسية في تنفيذ أحكام الاتفاقيات المتعلقة بعدم التمييز وما أعدته من خطط لإيجاد حل لهذه المشاكل.
    The fear of losses (in terms of both economic assets and lives) from disasters and the need for risk management strategies at community, national, regional and global levels were identified as triggers for cooperation, along with the experience of unsuccessfully trying to solve these problems alone. UN وحدِّد الخوف من الخسائر (في الأصول الاقتصادية وفي الأرواح على حد سواء) الناجمة عن الكوارث، والحاجة إلى استراتيجيات لإدارة المخاطر على المستوى المجتمعي والوطني والإقليمي والعالمي كدافعين من دوافع التعاون، إضافة إلى التجربة غير المكللة بالنجاح والمتمثلة في السعي إلى الانفراد بإيجاد حل لهذه المشاكل.
    Suitable amendments to the legislation will be introduced in order to solve these problems and provide stricter penalties. UN وسيجري إدخال تعديلات مناسبة على التشريع عملاً على حل هذه المشكلات والنص على عقوبات أشد.
    Those more powerful amongst us can try to solve these problems unilaterally, but in order for their efforts to bear fruit, they too need the cooperation of everyone. UN وأولئك اﻷكثر قوة بيننا يحاولون حل هذه المشكلات من طرف واحد، ولكن لكي تؤتي جهودهم أكلها، فإنهم أيضا بحاجة إلى تعاون الجميع.
    Only by working together can we benefit from our experiences and try to combine our efforts to solve these problems. UN وحل هذه المشاكل لن يتسنى بدون العمل جنبا الى جنب الاستفادة من تجاربنا وحشد جهودنا معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد