ويكيبيديا

    "solving this problem" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حل هذه المشكلة
        
    • بحل هذه المشكلة
        
    Yet, with visionary leadership, political will and strong support from civil society, the world is surely capable of solving this problem. UN غير أن العالم قادر بالتأكيد على حل هذه المشكلة بالقيادة ذات الرؤية والإرادة السياسية والدعم القوي من المجتمع المدني.
    Unfortunately, the debt strategies that have been implemented so far have not proved capable of solving this problem. UN ومن أسف أن استراتيجيات الديون التي طبقت حتى الآن لم تثبت قدرتها على حل هذه المشكلة.
    solving this problem requires education and training of more people over the long term at the post-graduate level. UN ويتطلب حل هذه المشكلة تثقيف وتدريب المزيد من الخريجين على المدى البعيد على مستوى الدراسات العليا.
    But solving this problem peacefully does not mean accepting aggression, allowing the aggressor to enjoy the fruits of aggression. UN ولكن حل هذه المشكلة سلميا لا يعني قبول العدوان، والسماح للمعتدي بالتمتع بثمار عدوانه.
    The Moscow Summit on Nuclear Safety and Security has made a major contribution to solving this problem. UN وأسهم مؤتمر قمة موسكو بشأن السلام واﻷمن في المجال النووي إسهاما كبيرا في حل هذه المشكلة.
    We support an active role on the part of the United Nations in solving this problem. UN ونؤيد قيام الأمم المتحدة بدور نشط في حل هذه المشكلة.
    Therefore, properly solving this problem requires a comprehensive and coordinated approach by the international community. UN لذلك يتطلب حل هذه المشكلة بشكل مناسب أن يأخذ المجتمع الدولي بنهج شامل ومنسق.
    As the question of refugees is a major problem in Africa, the Government of South Africa feels it could play a role in solving this problem. UN وبما أن مسألة اللاجئين مشكلة رئيسية في افريقيا، تشعر حكومة جنوب افريقيا أن باستطاعتها تأدية دور في حل هذه المشكلة.
    solving this problem requires searching for ways of incorporating needed infrastructure developments into development and diversification projects, and encouraging the private sector to invest in building and operating these specific infrastructure facilities. UN ويتطلب حل هذه المشكلة البحث عن طرق لدمج التطوير المطلوب للهياكل اﻷساسية في مشاريع التنمية والتنويع، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في بناء وتشغيل هذه المرافق المحددة للهياكل اﻷساسية.
    We believe all peaceful avenues that might help in solving this problem should be explored. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي استطلاع جميع السبل السلمية التي يمكن أن تساعد في حل هذه المشكلة.
    I should like to take this opportunity to appeal to participants in this session of the General Assembly to express their constructive views on ways of solving this problem. UN وأود أو أغتنم هذه الفرصة لكي أناشد المشاركين في الدورة الحالية للجمعية العامة كيما يعربوا عن آرائهم البناءة بشأن السبل التي تؤدي الى حل هذه المشكلة.
    While expressing its position vis-à-vis the problem of land mines and how to deal with their collateral effects, our delegation hopes that the resolution to be adopted by the General Assembly in this regard will contribute to solving this problem. UN إن وفـــد بـــلادي، إذ يوضح موقفه من مشكلة اﻷلغام وكيفية معالجة اﻵثار الناجمة عنها، يأمل أن يسهم القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة في هذا الشأن في تعزيز المساهمة في حل هذه المشكلة.
    solving this problem is important for the world community as a whole and for the various regions and subregions, and of course for every State and people. UN وإن حل هذه المشكلة هام بالنسبة للمجتمع العالمــــي بأكمله ولمختلف المناطــق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وبالطبع لكل دولة وشعب.
    For this reason, solving this problem involves the very credibility of the Organization and presents the possibility of demonstrating what is the real degree of Member States' commitment to it. UN ولهذا السبب، فإن حل هذه المشكلة أمر له أثر، على مصداقيــة المنظمة نفسهــا وهو يتيــح الفرصة للدول اﻷعضــاء للتدليل على مدى التزامها الفعلي.
    The Secretary-General's designation of the Department of Humanitarian Affairs as a focal point for assistance in mine clearance and the establishment of the Mine Action Section are important first steps towards solving this problem. UN وإن تعيين اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية كنقطة تنسيق للمساعدة في إزالة اﻷلغام، وإنشاء قسم لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لهما خطوة أولى هامة صوب حل هذه المشكلة.
    solving this problem is not a question of reducing subsidies because plainly the disparities are so enormous that that is impossible. UN إن حل هذه المشكلة لا يأتي ببساطة من خلال الحد من المساعدات الحكومية لأن التباينات تبلغ من الاتساع ما يجعل الأمر مستحيلا.
    I consider that the lack of progress in solving this problem delays the prospects for a peaceful settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict and is a negative factor for the authority of the Commonwealth of Independent States. UN وإني أعتقد أن غياب التقدم في حل هذه المشكلة إنما يبقي آفاق التسوية السلمية للصراع الأرمني الأذربيجاني بعيدة ويؤثر سلبيا على هيبة اتحاد الدول المستقلة.
    The overall negative impact of sanctions on certain regions and countries is so great that solving this problem requires the political will of Member States. UN إن اﻷثر السلبي العام المترتب بالنسبة لبعض المناطق والبلدان نتيجة للجزاءات المفروضة يبلغ من الحدة أن حل هذه المشكلة يتطلب توفر اﻹرادة السياسية لدى الدول اﻷعضاء.
    Output-based aid subsidies promoting small investments and providing connections to the network can also help in solving this problem. UN ومن الأمور التي يمكن أن تساعد في حل هذه المشكلة الإعانات القائمة على أساس النواتج التي تشجع الاستثمارات الصغيرة وتوفر سبل التوصيل بالشبكة العامة.
    100. The question must be addressed regarding to what extent amending the Dutch criminal law, including abolishing the requirement of dual criminality, can make a positive contribution to solving this problem. UN 100- وينبغي معرفة مدى إسهام تعديل القانون الجنائي الهولندي، بما في ذلك إلغاء شرط التجريم المزدوج، إسهاماً إيجابياً في حل هذه المشكلة.
    We should all commit ourselves to solving this problem. UN يتعين علينا جميعا أن نلتزم بحل هذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد