ويكيبيديا

    "somali communities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمعات المحلية الصومالية
        
    • الجاليات الصومالية
        
    • الطوائف الصومالية
        
    • والمجتمعات الصومالية
        
    In addition, criticism emerged from a cross section of Somali communities and from various representatives of the international community who viewed the new Government as unwieldy and without focus. UN وعلاوة على ذلك، برزت انتقادات من قطاعات عديدة من المجتمعات المحلية الصومالية ومن مختلف ممثلي المجتمع الدولي الذين اعتبروا الحكومة الجديدة غير عملية ومفتقرة إلى التركيز.
    The two parties were responsible for bringing together the Italian Foreign Ministry and the various Somali communities. UN وتولـى الطرفان مسؤولية الجمع بين وزارة الخارجية الإيطالية ومختلف المجتمعات المحلية الصومالية.
    However, al-Ittihad's militia may total about 1,500 individuals, spread throughout Somali communities. UN على أن عدد أفراد الميليشيا التابعين للاتحاد قد يصل مجموعهم إلى 500 1 فرد منتشرين في جميع المجتمعات المحلية الصومالية.
    Strong messages of support and pledges poured into Arta from all regions of the country and from Somali communities abroad. UN وانهمر على عرتا سيل من رسائل التأييد وتعهدات الدعم من جميع أرجاء البلد ومن الجاليات الصومالية في الخارج.
    It is recommended that Member States support programmes through the Consolidated Appeals Process and Trust Fund for Peace-Building in Somalia in efforts aimed at assisting Somali communities to rebuild, reconcile their differences and build peace. UN ويوصي التقرير الدول الأعضاء بأن تدعم البرامج من خلال عملية النداءات الموحدة والصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال، في إطار الجهود المبذولة لمساعدة الطوائف الصومالية على التعمير وتسوية خلافاتها وبناء السلام.
    1/ The legal status of several districts is still the subject of discussions between UNOSOM II and local Somali communities. UN )١( لا يزال المركز القانوني لعدة قطاعات موضع مناقشات بين عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والمجتمعات الصومالية المحلية.
    It stressed that large-scale multi-year predictable financing was urgently needed both for infrastructure projects and to enhance the resilience of Somali communities. UN وشدد المؤتمر على أن هناك حاجة ملحة إلى تمويل واسع النطاق ومتعدد السنوات يمكن التنبؤ به سواء كان ذلك بالنسبة لمشاريع الهياكل الأساسية أو لتعزيز قدرة المجتمعات المحلية الصومالية.
    The Conference reiterated that large-scale, multi-year, predictable financing was urgently needed, both for infrastructure projects and to enhance the resilience of Somali communities. UN وأكد المؤتمر مرة أخرى الحاجة إلى تمويل واسع النطاق ومتعدد السنوات يمكن التنبؤ به لكل من مشاريع الهياكل الأساسية وتعزيز قدرة المجتمعات المحلية الصومالية.
    These processes have stratified livelihood conditions between rich and poor households within Somali communities and generated grave disparities in the distribution of humanitarian need. UN وقد باعدت هذه العمليات الشقة بين ظروف عيش الأسر الغنية والفقيرة داخل المجتمعات المحلية الصومالية وأحدثت درجات خطيرة من التفاوت في توزيع الاحتياجات الإنسانية.
    Planned in spring 1992, the operation aimed at stabilizing the Somali communities in their country to curtail the refugee influx to Kenya. UN وتهدف العملية التي خططت في ربيع عام ٢٩٩١ إلى كفالة استقرار المجتمعات المحلية الصومالية في بلدها في سبيل تقليص تدفق اللاجئين إلى كينيا.
    UNDP launched an inclusive development programme in late 2008 to work with Somali communities and civil society organizations in order to overcome current hardships by providing renewed livelihood opportunities. UN وبدأ البرنامج الإنمائي برنامجا إنمائيا شاملا في أواخر عام 2008 للعمل مع المجتمعات المحلية الصومالية ومنظمات المجتمع المدني من أجل التغلب على الصعوبات الحالية من خلال توفير فرص متجددة لسبل كسب العيش.
    The present report concludes that, despite the significant progress made during the reporting period, the volatile security situation and lack of funding continue to hamper humanitarian recovery and development programmes in Somalia, leading to increased vulnerability within Somali communities. UN ويخلص هذا التقرير إلى أنه بالرغم من التقدم الكبير الذي تم إحرازه أثناء الفترة المشمولة بالتقرير فلا تزال الحالة الأمنية المتقلبة وانعدام التمويل يعوقان برامج الانتعاش الإنساني والتنمية في الصومال مما يفضي إلى زيادة ضعف المجتمعات المحلية الصومالية.
    Member States are urged to support programmes through the consolidated appeals process and the Trust Fund for Peace-Building in Somalia, which are aimed at assisting Somali communities to rebuild, to reconcile their differences and to work towards peace. UN وتحث الدول الأعضاء على دعم البرامج عن طريق عملية النداءات الموحدة والصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال اللذان يهدفان إلى مساعدة المجتمعات المحلية الصومالية في إعادة البناء وتسوية خلافاتها والعمل من أجل السلام.
    This multi-agency intervention aims to address the widespread problem of psychosocial trauma and mental illness in conflict-affected Somali communities. UN ويهدف هذا النشاط الذي تشترك فيه وكالات متعددة إلى التصدي لتفشي مشكلة الصدمات النفسانية - الاجتماعية والأمراض العقلية في المجتمعات المحلية الصومالية المتأثرة بالصراع.
    Such measures will understandably take time to bear fruit and I urge Member States to engage in initiatives, bilaterally or as part of a coordinated effort, to develop the capacity of the region and reduce the reliance, particularly in certain Somali communities, on the proceeds of the crime of piracy. UN ومن المفهوم أن هذه التدابير ستستغرق وقتا كي تؤتي ثمارها، وإنني لأحث الدول الأعضاء على الاضطلاع، بصورة ثنائية أو في إطار جهد منسق، بمبادرات لتطوير قدرة المنطقة والحد من الاعتماد على عائدات جريمة القرصنة، ولا سيما في بعض المجتمعات المحلية الصومالية.
    UNOSOM II is now exploring the possibility of facilitating local " self-help " mine-clearing endeavours where security permits and where Somali communities seek assistance. UN وتستكشف عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال حاليا إمكانية تيسير مساعي " المساعدة الذاتية " المحلية في مجال إزالة اﻷلغام، حيثما سمحت الظروف اﻷمنية بذلك وحيثما طلبت المجتمعات المحلية الصومالية مساعدة في هذا الشأن.
    69. The UNDP Small Arms Control Project has completed its initial preparatory assistance phase, having established a research framework and a multi-year project in support of United Nations efforts to enforce the arms embargo and address issues of small arms proliferation and the threat small arms pose to Somali communities and the peace-building process. UN 69 - وقد أكمل برنامج الحد من الأسلحة الصغيرة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مرحلته الأولية للمساعدة التحضيرية، إذ وضع إطار عمل للبحث ومشروع متعدد السنوات لدعم جهود الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحظر على الأسلحة وتناول المسائل المتعلقة بانتشار الأسلحة الصغيرة والخطر الذي تشكله هذه الأسلحة على المجتمعات المحلية الصومالية وعملية بناء السلام.
    For example, during recent months, fund-raising by the Somali diaspora has resulted in donations, via the Hawala system, of an estimated $1.1 million from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and an estimated $300,000 from the Somali communities in Sweden, Norway, Denmark and Finland. UN فعلى سبيل المثال، تمكن المغتربون الصوماليون من خلال حملات جمع الأموال،من إرسال تبرعات عبر نظام الحوالات من المملكة المتحدة بقيمة تقدر بـ 1.1 مليون دولار، ومن الجاليات الصومالية في السويد والنرويج ودانمرك وفنلندا بقيمة تقدر بـ 000 300 دولار.
    Reports mention Somali communities in Arab countries (notably Yemen) in particular. UN وثمة تقارير تشير على وجه الخصوص إلى الجاليات الصومالية في البلدان العربية (ولا سيما اليمن).
    14. In his efforts to engage the Somali diaspora, President Sharif visited Minnesota, Ohio and Illinois, which host the largest Somali communities in the United States. UN 14 - وزار الرئيس شريف، في إطار جهوده الرامية إلى إشراك صوماليي الشتات، ولايات مينيسوتا وأوهايو وإيلينوي، التي تضم أكبر الجاليات الصومالية في الولايات المتحدة.
    1/ The legal status of several districts is still the subject of discussions between UNOSOM II and local Somali communities. UN )١( لا يزال المركز القانوني للعديد من المقاطعات موضع نقاش بين بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والمجتمعات الصومالية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد