I urge Somali leaders to refrain from military action and violence and make every effort to participate constructively in the peace process. | UN | لذلك أحث القادة الصوماليين على الكف عن العمل العسكري والعنف وعلى بذل كل جهد للمشاركة في عملية السلام بشكل بناء. |
Further, I urge Somali leaders to pursue their endeavours towards national reconciliation and the rebuilding of State structures. | UN | ثم أحث القادة الصوماليين على متابعة جهودهم الرامية إلى المصالحة الوطنية وإعادة بناء هياكل الدولة. |
The President also encouraged the Somali leaders to set aside their differences and work together for the benefit of all the people of Somalia. | UN | كما حث الرئيس القادة الصوماليين على تنحية خلافاتهم والعمل سويا لما فيه صالح شعب الصومال بأكمله. |
I once again urge the Somali leaders to enter into a comprehensive ceasefire agreement. | UN | وأحث من جديد القادة الصوماليين على الدخول في اتفاق شامل لوقف إطلاق النار. |
2. Welcomes with great satisfaction the formation of the transitional federal institutions and their relocation to Somalia, urges further progress, and calls upon the Somali leaders to continue to work towards establishing effective national governance through inclusive dialogue and consensus-building within the framework of those institutions, in accordance with the transitional federal charter of the Somali Republic adopted in February 2004; | UN | 2 - ترحب مع بالغ الارتياح بتكوين المؤسسات الاتحادية الانتقالية ونقل مقارها إلى الصومال، وتحث على إحراز المزيد من التقدم، وتهيب بالقادة الصوماليين مواصلة العمل سعيا إلى إرساء دعائم الحكم الوطني الفعال، عن طريق الحوار الجامع وبناء توافق الآراء في إطار تلك المؤسسات، وفقا للميثاق الاتحادي الانتقالي للجمهورية الصومالية المعتمد في شباط/فبراير 2004؛ |
He called on the Somali leaders to come up with new ideas on how to solve their problems. | UN | ودعا الزعماء الصوماليين إلى اقتراح أفكار جديدة بشأن طريقة معالجة مشاكلهم. |
I urge all Somali leaders to undertake the necessary steps towards reconciling their differences. | UN | وأحث جميع القادة الصوماليين على اتخاذ الخطوات الضرورية لتسوية خلافاتهم. |
However, I once again underline that the sustained support of the international community, speaking with one voice, to encourage the Somali leaders to effectively begin dialogue would be crucial in overcoming the current impasse. | UN | غير أنني أؤكد مرة أخرى أن الدعم المستمر المقدّم من المجتمع الدولي، المتكلم بصوت واحد، لتشجيع القادة الصوماليين على بدء حوار بالفعل ستكون له أهمية حاسمة للخروج من المأزق الحالي. |
I urge the Somali leaders to demonstrate the required maturity and goodwill as their country grapples with the challenges of this new page in their history. | UN | وإني أحث القادة الصوماليين على إبداء النضج والإرادة الحسنة الضروريين في الوقت الذي يواجه فيه بلدهم تحديات هذه الصفحة الجديدة من تاريخهم. |
The sustained engagement and support of the international community should encourage the Somali leaders to move forward and to achieve tangible progress in the implementation of the road map. | UN | يجب أن تشجع المشاركة المستمرة والدعم من المجتمع الدولي القادة الصوماليين على المضي قدما وتحقيق تقدم ملموس في تنفيذ خارطة الطريق. |
I urge all Somali leaders to do their utmost to restrain their militias and supporters to ensure the safety and well-being of their fellow Somalis. | UN | وأنا أحث القادة الصوماليين على أن يبذلوا كل ما في وسعهم لكبح جماح المليشيات التابعة لهم ومؤيديهم من أجل سلامة وأمن اخوتهم من أبناء الصومال. |
He urged Somali leaders to seize the opportunity to complete the process by electing a transitional president and to support in good faith the new transitional federal government that was to be formed. | UN | وحث القادة الصوماليين على اغتنام هذه الفرصة بحسن نية لإكمال العملية عن طريق انتخاب رئيس انتقالي، وتقديـم الدعـم بحسـن نيــة إلـى الحكومة الاتحادية الانتقالية الجديدة المقـرر تشكيلها. |
I therefore urge the Somali leaders to maintain cohesion and dialogue within the Transitional Federal Institutions and to focus their energies on overcoming the momentous challenges facing their country. | UN | ولذا، أحث القادة الصوماليين على الحفاظ على التماسك والحوار داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية وتركيز طاقاتهم للتغلب على التحديات الخطيرة التي تواجه بلدهم. |
He also delivered a unified message from the United Nations, the African Union, the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and the international community at large, urging the Somali leaders to resolve their differences to allow the formation of a government. | UN | كما وجَّه رسالة موحَّدة من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنيَّة بالتنمية والمجتمع الدولي ككل لحثِّ القادة الصوماليين على حل خلافاتهم وإفساح المجال أمام تشكيل حكومة. |
He urged Somali leaders to seize the opportunity to complete the process by electing a transitional President and to support in good faith the new Transitional Federal Government that was to be formed. | UN | وحث القادة الصوماليين على اغتنام هذه الفرصة بحسن نية لإكمال العملية عن طريق انتخاب رئيس انتقالي، وتقديـم الدعـم بحسـن نيــة إلـى الحكومة الاتحادية الانتقالية الجديدة المقـرر تشكيلها. |
3. Urges, in that regard, the Somali leaders to make every effort to create conditions to help to increase the effectiveness of humanitarian assistance by, inter alia, improving the security situation on the ground; | UN | 3 - تحث، في هذا الصدد، القادة الصوماليين على بذل قصارى الجهود من أجل تهيئة الظروف الكفيلة بزيادة فعالية المساعدة الإنسانية، بجملة أمور، من بينها تحسين الحالة الأمنية السائدة في الميدان؛ |
I urge Somali leaders to seize this opportunity to complete the process by electing a transitional president and to support in good faith the new transitional federal government that is to be formed. | UN | وأحث القادة الصوماليين على اغتنام هذه الفرصة لإكمال العملية عن طريق انتخاب رئيس انتقالي، وتقديـم الدعـم بحسـن نيــة إلـى الحكومة الاتحادية الانتقالية الجديدة المقـرر تشكيلها. |
In a statement issued on 29 March 1993, the Secretary-General urged the Somali leaders to proceed without delay to work out the practical arrangements for the implementation of the agreement. | UN | وفي بيان صدر في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣ حث اﻷمين العام القادة الصوماليين على أن يمضوا قدما بغير توان لكي يضعوا الترتيبات العملية لتنفيذ الاتفاق. |
However, on 6 May, the Chairman of the National Organizing Council for Somalia group, " Mohamed Dhere " reportedly detained reporters of a Jowhar radio station for airing a statement urging Somali leaders to return to the Conference. | UN | غير أنه أفيد بأن رئيس مجموعة مجلس التنظيم الوطني للصومال، محمد دهيري، احتجز في 6 أيار/مايو مراسلين يعملون في إحدى المحطات الإذاعية في جوهر لأنهم أذاعوا بيانا يحث القادة الصوماليين على العودة إلى المؤتمر. |
2. Welcomes with great satisfaction the formation of the transitional federal institutions and their relocation to Somalia, urges further progress, and calls upon the Somali leaders to continue to work towards establishing effective national governance through inclusive dialogue and consensus-building within the framework of those institutions, in accordance with the transitional federal charter of the Somali Republic adopted in February 2004; | UN | 2 - ترحب مع بالغ الارتياح بتكوين المؤسسات الاتحادية الانتقالية ونقل مقارها إلى الصومال، وتحث على إحراز المزيد من التقدم، وتهيب بالقادة الصوماليين مواصلة العمل سعيا إلى إرساء دعائم الحكم الوطني الفعال عن طريق الحوار الجامع وبناء توافق الآراء في إطار تلك المؤسسات، وفقا للميثاق الاتحادي الانتقالي للجمهورية الصومالية المعتمد في شباط/فبراير 2004؛ |
20. In mid-August 1996, the Secretary-General of LAS called on Somali leaders to work towards a national reconciliation conference that LAS was willing to finance. | UN | ٢٠ - وفي منتصف آب/أغسطس ١٩٩٦، دعا اﻷمين العام لجامعة الدول العربية الزعماء الصوماليين إلى عقد مؤتمر مصالحة وطنية وكانت جامعة الدول العربية راغبة في تمويله. |