ويكيبيديا

    "some ambiguity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض الغموض
        
    • بعض اللبس
        
    • قدر من الغموض
        
    • شيء من الغموض
        
    • من اللبس
        
    She considered that despite some ambiguity, the Durban Conference had produced new language regarding reparations. UN ورأت أن مؤتمر ديربان قد أسفر عن لغة جديدة فيما يتعلق بالتعويضات، على الرغم من وجود بعض الغموض فيها.
    By contrast, third party benefits did not seem to be addressed, although there remained some ambiguity on this point. UN وفي المقابل، لا يبدو أنَّ مزايا الأطراف الثالثة قد تم التطرق إليها وإن كان هناك بعض الغموض الذي يكتنف هذه النقطة.
    Appears to be some ambiguity in your answer to this question. Open Subtitles يبدو أن هناك بعض الغموض في اجابتك لهذا السؤال
    Also, there was some ambiguity and overlap in the activities listed in paragraph 7 (iii). UN وهناك أيضا بعض اللبس والتداخل في الأنشطة الوارد سردهـا في الفقرة 7 `3`.
    Consequently, there might be some ambiguity as to which of those methods was to be replaced by the use of a data message. UN ولذلك، ربما يكون هناك قدر من الغموض فيما يتصل بالطرق التي يمكن الاستعاضة عنها باستخدام رسالة بيانات.
    106. Vulnerability can be defined as the risk of being negatively affected by unforeseen events, but some ambiguity is attached to the use of this notion. UN ٦٠١ - ويمكن تعريف " الضعف " بأنه احتمال التأثر على نحو سلبي بأحداث غير متوقعة، وإن كان ثمة شيء من الغموض يكتنف استخدام هذا المفهوم.
    34. The source reports that there is some ambiguity in Sudanese legislation about the legality of the use of torture and ill-treatment in generating evidence. UN 34- ويقول المصدر إن هناك بعض الغموض في التشريع السوداني بشأن قانونية استعمال التعذيب وسوء المعاملة للحصول على الأدلة.
    This is due to some ambiguity as to both the positive scope of application of the latter and the explicit exclusions from its scope. UN ويعود السبب في ذلك إلى بعض الغموض الذي يكتنف نطاق الانطباق الإيجابي لاتفاقية التعاقد الإلكتروني ويكتنف الاستثناءات الصريحة من هذا النطاق.
    There appears to be some ambiguity in the Constitution and the laws relating to the death penalty. UN 56- ويبدو أن هناك بعض الغموض في الدستور وفي القوانين المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    Our understanding of the position of the Quartet, despite some ambiguity, is that the Quartet has taken the same approach; that approach is acceptable, and we hope it will develop in the right direction. UN فهمنا لموقف المجموعة الرباعية بالرغم من بعض الغموض الذي يعتريه أنه يمضي في نفس الاتجاه وبالتالي فهو موقف مقبول نأمل أن يتطور بالاتجاه الصحيح.
    4. There was agreement in the Commission that the different views that had been expressed on the possible interpretation of paragraph 3 illustrated that there could be some ambiguity in the text. UN " 4 - وكان يوجد اتفاق في اللجنة على أن الآراء المختلفة، التي أُبديت بشأن التفسير المحتمل للفقرة 3، تدل على وجود بعض الغموض في النص.
    17. She was also interested in knowing the status of the Convention in the courts, since some ambiguity seemed to prevail with regard to the application of the Convention in domestic law. UN 17- وأعربت عن اهتمامها أيضا بمعرفة حالة الاتفاقية في المحاكم، إذ يبدو أن ثمة بعض الغموض فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية في القانون الداخلي.
    The Working Group considered various questions that were raised in connection with the meaning of the words " in the course of its business " , which was found to contain some ambiguity. UN 92- نظر الفريق العامل في مختلف المسائل التي أثيرت بشأن معنى عبارة " أثناء ممارسة أعماله " التي وجد أنها تنطوي على بعض الغموض.
    27. Mr. HENKIN said he was in general agreement with that wording, but he believed there was some ambiguity in the Covenant with regard to article 3, and especially article 27, with regard to what was known as " State interference " or " action by the State " , and that those ideas should be taken into account in redrafting the paragraph. UN 27- السيد هنكين قال إنه يوافق بوجه عام على تلك الصياغة، لكنه يرى أن هناك بعض الغموض في العهد فيما يتعلق بالمادة 3، وبوجه خاص فيما يتعلق بالمادة 27 بشأن ما اتفق على تسميته ﺑ " تدخّل الدولة " أو " أفعال الدولة " ، وأنه ينبغي أخذ هين المفهومين في الاعتبار عند إعادة صياغة الفقرة.
    423. Other representatives took the view that there was some ambiguity in the relationship between the " equitable and reasonable utilization " of article 5 and the " obligation not to cause appreciable harm " of article 7. UN ٣٢٤ - ورأى ممثلون آخرون أن ثمة بعض الغموض في العلاقة بين " الانتفاع المنصف والمعقول " الوارد في المادة ٥ و " الالتزام بعدم التسبب في ضرر ملموس " المنصوص عليه في المادة ٧.
    To the detriment of the authority of international law, there exists some ambiguity about the position of these settlements in an Israel/Palestine peace process that casts doubt on whether, despite their unlawfulness, most settlements are likely to be incorporated into Israel if the parties agree to resolve their conflict. UN ومما يضر بسلطة القانون الدولي وجود بعض الغموض بشأن وضع هذه المستوطنات في عملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين الذي يُلقي شكوكاً عما إذا كان من المرجح دمج هذه المستوطنات في إسرائيل، بالرغم من عدم مشروعيتها، إذا وافقت الأطراف على حل النزاع.
    There has been some ambiguity on deciding which communications to include in the non-confidential list. UN وكان بعض اللبس يكتنف مسألة البت في نوعية الرسائل التي ينبغي إدراجها في القائمة غير السرية.
    In two jurisdictions, there was some ambiguity with regard to the coverage of cases of intermingled property, with no provision in one jurisdiction to permit bank interest and income from illegal assets to be confiscated. UN وفي ولايتين قضائيتين، كان هناك بعض اللبس بشأن تغطية التشريعات لحالات الممتلكات المخلوطة، في حين لم يكن في إحدى الولايات القضائية حكم يجيز مصادرة الفوائد المصرفية والإيرادات المتأتية من الموجودات غير المشروعة.
    While some ambiguity remained, it was his understanding that the coordination mechanism mentioned in the first paragraph was to be part of the Government and have ministerial, not just advisory, status. UN وفي حين أنه لا يزال يوجد قدر من الغموض فإنه يفهم أن آلية التنسيق المشار إليها في الفقرة الأولى ستكون جزءا من الحكومة وسيكون لها مركز وزاري وليس فقط استشاري.
    18. The analysis of how trafficking is being approached in recent international declarations, programmes of action and resolutions suggests that there is still some ambiguity in how the issue should be addressed and whether, in terms of the increasingly international dimensions of the problem, the existing international instruments are effective or whether they need to be reviewed. UN ١٨ - ويتبين من تحليل الكيفية التي عولج بها الاتجار بالمرأة فيما صدر مؤخرا من اﻹعلانات الدولية وبرامج العمل والقرارات أنه لا يزال هناك شيء من الغموض يكتنف الكيفية التي ينبغي أن تعالج بها هذه المسألة، وما إذا كانت الصكوك الدولية القائمة فعالة، بالنظر إلى تعاظم اﻷبعاد الدولية للمشكلة، أو ما إذا كان هناك حاجة إلى مراجعتها.
    But the religious basis of the practice is not at all established and there appears to be some ambiguity regarding its cruel origins. UN بيد أن الغموض ما زال يكتنف الأساس الديني لهذه الممارسة؛ وهناك أيضاً شيء من اللبس بشأن الأصل القاسي لهذه الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد