ويكيبيديا

    "some areas of the world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض مناطق العالم
        
    • بعض المناطق من العالم
        
    In some areas of the world, men outnumber women by 5 in every 100. UN وفي بعض مناطق العالم يتجاوز عدد الرجال عدد النساء بمعدل ٥ في كل ١٠٠.
    In some areas of the world, men outnumber women by 5 in every 100. UN وفي بعض مناطق العالم يتجاوز عدد الرجال عدد النساء بمعدل ٥ في كل ١٠٠.
    However, it appears that our hopes in some areas of the world are destined to be tempered by virtual despair in others. UN ومع ذلك، يبدو أنه من المقدر أن نجد مقابل آمالنا في بعض مناطق العالم ما يقرب من اليأس في مناطق أخرى.
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostagetaking committed by terrorist groups, in some areas of the world with a specific political context, with the aim of raising funds or gaining political concessions, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء قيام الجماعات الإرهابية بمزيد من عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن في بعض مناطق العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية،
    The presence of AV mines on transport routes in some areas of the world increases the cost of the humanitarian operations tremendously. UN ويؤدي وجود الألغام المضادة للمركبات في طرق النقل في بعض المناطق من العالم إلى زيادة تكاليف العمليات الإنسانية بشكل مفرط.
    Notwithstanding the progress achieved in some areas of the world towards the MDGs, much more must be done in the area of implementation. UN وبغض النظر عن التقدم الذي أحرز في بعض مناطق العالم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله في ميدان التنفيذ.
    In some areas of the world where conflicts exist, the illicit traffic of conventional weapons should be strictly monitored. Particular attention should be given to anti-personnel landmines, which cause considerable damage. UN وفي بعض مناطق العالم التي توجد صراعات فيها، ينبغي أن يرصد الاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية رصدا دقيقا، كما يجب إيلاء انتباه خاص لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، التي تتسبب في أضرار جسيمة.
    In some areas of the world, the percentage of the aid programmes for that purpose will reach 30 per cent of total aid, and in other areas 35 per cent. UN وسوف تصل النسبة المئوية من برامج المعونة المخصصة لذلك الغرض ٠٣ في المائة من المعونة الاجمالية في بعض مناطق العالم و٥٣ في المائة في مناطق أخرى.
    Success in establishing nuclear-weapon-free zones in some areas of the world has been achieved by the cooperation of States and the inevitability of peaceful coexistence, which is a positive step towards establishing a world free of weapons of mass destruction. UN إن نجاح إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في بعض مناطق العالم قد تحقق بفضل تعاون دولها وإدراكها لحتمية التعايش السلمي، وهو يمثل خطوة إيجابية نحو إقامة عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    In addition, inequalities under the law in some areas of the world frequently leave women who survive the death of an infected male relative without access to property or resources, driving them deeper into poverty. UN يُضاف إلى ذلك أن أوجه التفاوت في قانون بعض مناطق العالم كثيرا ما يحرم المرأة التي يتوفى قريبها المصاب من الملكية أو الموارد، فتزداد غرقا في الفقر.
    42. Underscoring the threat to development posed by the scourge of HIV/AIDS, he noted that in some areas of the world the effects of HIV/AIDS were reversing the gains made in the area of child mortality. UN 42 - وبعد أن أكد على الخطر على التنمية والذي يطرحه وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أشار إلى أن آثار هذا المرض في بعض مناطق العالم تعكس رأساً على عقب المكاسب المتأتية في مجال وفيات الأطفال.
    25. The persistence of undernutrition and food insecurity in some areas of the world, and the increasing scarcity and unsustainable utilization of agricultural and other environmental resources, have dominated the global assessment of food and agriculture prospects. UN 25 - لا تزال قضيتا سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي المستمرين في بعض مناطق العالم وتزايد ندرة الموارد الزراعية والموارد البيئية الأخرى واستخدامها على نحو غير مستدام، تطغيان على التقييم العالمي لتوقعات الأغذية والزراعة.
    While the resolution of conflicts in some areas of the world constitutes reason for rejoicing, a number of other serious conflicts have emerged in recent years, increasing the workload of the Security Council and the presence of United Nations troops worldwide. UN فلئن كان حل الصراعات في بعض مناطق العالم يعطي سببا للشعور بالفرح، فإن عددا من الصراعات الخطيرة اﻷخرى قد برز في اﻷعوام اﻷخيرة مما زاد من حجـــم عمل مجلس اﻷمن ومن وجود قوات لﻷمم المتحدة في شتى أرجاء العالم.
    The right to search for truth through the word of God is the freedom of freedoms, but in some areas of the world people are afraid to freely and openly profess their faith because they face persecution by extremists. UN فالحقّ في البحث عن الحقيقة من خلال كلمة الله هو " حرية الحريات " ، لكنّ الناس في بعض مناطق العالم يخشون الاعتراف بمعتقدَهم بحرية وعلانية، لأنهم يواجهون المضايقة من جانب المتطرّفين.
    " The Council expresses concern at the increase in incidents of kidnapping and hostagetaking, in some areas of the world with a specific political context, with the aim of raising funds or gaining political concessions. UN " ويعرب المجلس عن القلق إزاء تزايد حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن في بعض مناطق العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية.
    The Platform for Action suggests that the reasons men outnumber women in some areas of the world include harmful attitudes and practices, such as female genital mutilation, son preference, early and child marriage and discrimination against girls in the allocation of food (para. 259). UN ويورد منهاج العمل أن أسباب تجاوز عدد الرجال عدد النساء في بعض مناطق العالم تشمل الاتجاهات والممارسات الضارة مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، وتفضيل البنين، والزواج المبكر بما في ذلك زواج اﻷطفال، والتمييز ضد البنات في توزيع الطعام )الفقرة ٢٥٩(.
    30. In corroborating the evidence on the environmental contamination in the area, the International Chernobyl Project had concluded that the long-term radiation doses to people still living in contaminated area were lower than had been originally estimated and were of the same order of magnitude as doses from natural background radiation in some areas of the world. UN ٣٠ - وتأكيدا لظاهرة التلوث البيئي التي حدثت في المنطقة، انتهى مشروع تشرنوبيل الدولي الى أن الجرعات المشعة الطويلة اﻷمد التي تمثلها ﻷشخاص الذين مازالوا يعيشون في المنطقة الملوثة، هي أقل مما قدرت أصلا، وهي تتساوى حجما مع الجرعات المتأتية من الاشعاع الطبيعي اﻷساسي في بعض مناطق العالم.
    " The Council reiterates its concern at incidents of kidnapping and hostagetaking by terrorist groups with the aim of raising funds or gaining political concessions, notes an increase of such incidents in some areas of the world with a specific political context, and reiterates the need for this issue to be addressed. UN " ويكرر المجلس الإعراب عن قلقه من عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن التي تقوم بها جماعات إرهابية بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية، ويلاحظ تزايد تلك الحوادث في بعض مناطق العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، ويكرر تأكيد ضرورة التصدي لهذه المسألة.
    " The Security Council reiterates its concern at incidents of kidnapping and hostage-taking by terrorist groups with the aim of raising funds or gaining political concessions, notes an increase of such incidents in some areas of the world with a specific political context, and reiterates the need for this issue to be addressed. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد قلقه من حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن التي تقف وراءها جماعات إرهابية بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية، ويلاحظ ازدياد تلك الحوادث في بعض مناطق العالم التي تمر بسياق سياسي معين، ويكرر تأكيد ضرورة معالجة هذه المسألة.
    Men still carry the household decision-making responsibilities within many societies and in some areas of the world, women are not permitted to make decisions about financial or property matters. UN ولا يزال الرجال يحملون مسؤوليات اتخاذ القرار بالأسرة داخل العديد من المجتمعات، وفي بعض المناطق من العالم لا يسمح للمرأة باتخاذ القرار بشأن المسائل المالية أو المتعلقة بالممتلكات.
    Cutting back on development activities in some areas of the world meant that people in those regions were becoming more vulnerable and less able to survive emergencies, whether man-made or natural. UN ولقد أسفر تخفيض اﻹنفاق على أنشطة التنمية في بعض المناطق من العالم عن زيادة ضعف اﻷشخاص الذين يعيشون في هذه المناطق وتقليل قدرتهم على البقاء بعد حالات الطوارئ، سواء كانت من صنع اﻹنسان أو الطبيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد