It also appeared that some attacks had been more violent than others. | UN | وقد بدا أيضاً أن بعض الهجمات كانت أشد عنفاً من غيرها. |
AMISOM troops have reportedly retaliated in response to some attacks, and there were allegations that civilians were being killed or injured as a result. | UN | ويُقال إن قوات الاتحاد الأفريقي ردت على بعض الهجمات وأثيرت بعض الادعاءات عن مقتل أو جرح المدنيين نتيجة لذلك. |
In some attacks, local civilians appear to be used as shields by the armed groups. | UN | ويبدو وكأن الجماعات المسلحة تستخدم المدنيين المحليين بمثابة درع في بعض الهجمات. |
some attacks were carried out on " cachots " (improvised detention centres), leading to escapes by prisoners. | UN | وتمت بعض الهجمات على مراكز الاحتجاز الانفرادي المؤقتة، مما أدى إلى فرار السجناء. |
20. Several Palestinian medical facilities, including hospitals, were repeatedly hit during the bombardments, and medical staff were themselves the victims of some attacks. | UN | 20 - وتعرضت عدة منشآت طبية فلسطينية، من بينها مستشفيات، للضرب المتكرر خلال عمليات القصف، وراح العاملون في القطاع الطبي أنفسهم ضحايا لبعض الهجمات. |
And him and his men are trying to launch some attacks that'll kill a lot of people. | Open Subtitles | يحاولون إطلاق بعض الهجمات سوف تقتل العديل من الناس وكذلك أمهاتكم |
It started out with the fans throwing feces at each other. Then some attacks. | Open Subtitles | لقد بدأ عندما رمى المعجبين القاذورات على بعض ثم حصلت بعض الهجمات |
some attacks also may not have occurred within the confines of an armed conflict, and as such should be measured by the more stringent requirements of international human rights law, which they almost certainly did not meet. | UN | بل إن بعض الهجمات ربما حدثت خارج نطاق أي نزاع مسلح، وبالتالي ينبغي قياسها وفقاً لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان الأكثر صرامةً، وهي أحكام من شبه المؤكد أنها لا تستوفيها. |
Defectors indicated that there was a retributive element to some attacks, to " punish " civilians for the presence of armed groups. | UN | وذكر منشقون أن بعض الهجمات انطوت على عنصر جزائي، " لمعاقبة " المدنيين لأنهم سمحوا بوجود المجموعات المسلحة. |
The fact that some attacks were launched by Hizbullah and that many of the Government's artillery positions were located within Shia villages led to a strong undercurrent of sectarianism in the interpretation of events by those who lived through them. | UN | وإن كون بعض الهجمات قد شنها حزب الله وأن الكثير من مواقع مدفعية القوات الحكومية كانت موجودة داخل قرى شيعية قد قاد إلى نزعة طائفية قوية في تفسير الأحداث من جانب أولئك الذين عاشوها. |
The mission was informed that, while some attacks against the country's oil and gas infrastructure were purely criminal, there is evidence that some attacks are politically motivated. | UN | وأُبلغت البعثة بأنه في حين أن بعض الهجمات التي تستهدف الهياكل الأساسية للنفط والغاز في البلد كانت ذات طبيعة إجرامية بحتة، هناك أدلة على أن بعض الهجمات تُنفّذ بدوافع سياسية. |
Several violent attacks by unidentified armed elements on villages in the densely forested border area have been reported since the end of the crisis, with reports that some attacks were carried out by armed elements which entered Côte d'Ivoire from Liberia. | UN | فقد أُبلِغَ، منذ انتهاء الأزمة، عن العديد من الهجمات العنيفة التي شنتها عناصر مسلحة مجهولة الهوية على القرى الواقعة في المنطقة الحدودية الكثيفة الغابات، حيث أفادت التقارير بأن بعض الهجمات شنتها عناصر مسلحة دخلت إلى كوت ديفوار من ليبريا. |
38. Lastly, some attacks and crimes in which no perpetrator has been identified are being attributed to ADF. | UN | 38 - وأخيرا، تُنسب بعض الهجمات والجرائم التي لا يُعرف مرتكبوها إلى تحالف القوى الديمقراطية. |
Similar allegations have been received concerning some attacks against farmers in the south of the country, resulting in the destruction of wheat and barley crops and livestock. | UN | ووردت إلى المقرر الخاص إدعاءات مماثلة تتعلق بشن بعض الهجمات على المزارعين في جنوب البلد، مما أدى إلى إتلاف محاصيل القمح والشعير والماشية. |
FAC and APC were also named by eyewitnesses and victims as parties in some attacks on Hema villages. | UN | كما أفاد بعض شهود العيان والضحايا بأن القوات المسلحة الكونغولية والجيش الشعبي الكونغولي شاركا في بعض الهجمات التي شُنت على قرى الهيما. |
17. Although some attacks on security personnel on both sides did occur over the past months, criminality was the main cause of most of the security-related problems during the reporting period. | UN | ١٧ - وعلى الرغم من حدوث بعض الهجمات من الطرفين على أفراد اﻷمن خلال الشهور الماضية، كانت الجرائم هي السبب الرئيسي لمعظم المشاكل المتصلة باﻷمن خلال الفترة التي يشملها التقرير. |
While some attacks appear to be sectarian in nature, frequently targeting religious gatherings or residential areas, others seem random, aimed at creating fear and terror in the population at large and casting doubt over the ability of the Government and Iraqi security forces to stem the violence. | UN | وفي حين يبدو أن بعض الهجمات ذا طبيعة طائفية، وكثيرا ما يستهدف التجمعات الدينية أو المناطق السكنية، تبدو هجمات أخرى عشوائية، تهدف إلى بثّ الخوف والرعب لدى السكان بوجه عام، والتشكيك بقدرة الحكومة وقوات الأمن العراقية على وقف العنف. |
Because there's been some attacks up there. | Open Subtitles | لأنه كانت هناك بعض الهجمات |
(c) It is almost certain that some attacks on UNAMID, for example that at the Muhajeria team site on 18/19 April 2013, could not have taken place without the knowledge, participation or acquiescence of the Government. | UN | (ج) ومن شبه المؤكد أن بعض الهجمات التي استهدفت العملية المختلطة، مثل الهجوم على موقع الفريق في مهاجرية الذي وقع في 18/19 نيسان/أبريل 2013، لم تكن لتقع دون علم حكومة السودان أو مشاركتها أو رضاها. |
some attacks on women government officials, journalists, potential political candidates, teachers, NGO activists and humanitarian aid workers seem to have the specific goal of intimidating them and undermining all efforts to strengthen women's status in society. | UN | ويبدو أن لبعض الهجمات على الموظفات الحكوميات والصحفيات والمرشحات السياسيات المحتملات والمدرّسات والناشطات في المنظمات غير الحكومية والعاملات في المساعدة الإنسانية هدفا محددا، وهو ترهيبهن وتقويض كل الجهود الرامية إلى تعزيز وضع المرأة في المجتمع. |