ويكيبيديا

    "some countries from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض البلدان من
        
    • بعض البلدان عن
        
    The reasons used as excuses to exclude some countries from the Initiative related to poverty and lack of resources. UN فالأسباب المستخدمة لاستبعاد بعض البلدان من المبادرة تتعلق بالفقر وانعدام الموارد.
    However, insufficient transfer of technology and know-how, limited resources and, in some cases, unending armed conflict had prevented some countries from achieving that goal. UN وهكذا، أدى عدم كفاية عمليات نقل التكنولوجيا والدراية الفنية، ونقص الموارد، وفي بعض الحالات، المنازعات المسلحة الطويلة اﻷمد، إلى منع بعض البلدان من تحقيق هذا الهدف.
    We must carry out an in-depth review and take practical steps to prevent some countries from continuing to develop and use increasingly sophisticated and deadly conventional weapons. UN ويجب أن نجري استعراضا متعمقا وأن نتخذ خطوات عملية لمنع بعض البلدان من مواصلة استحداث واستخدام أسلحة تقليدية مهلكة ومتزايدة التطور.
    A number of speakers noted, however, that disparities in development might hinder some countries from taking advantage of, or providing other countries with access to, modern communications technology. UN غير أن عددا من المتحدثين ذكروا أن التفاوتات في مستوى التنمية قد يعيق بعض البلدان عن الاستفادة من تكنولوجيا الاتصال الحديثة أو عن إتاحتها للبلدان اﻷخرى.
    Further, many businesses were so strong financially that their budgets overshadowed those of many smaller countries, which inhibited some countries from regulating companies operating in their territories. UN زد على هذا أن العديد من مؤسسات الأعمال هي من القوة ماليا بحيث تتجاوز ميزانياتها ميزانيات العديد من البلدان الصغيرة، وهذا ما يكبح بعض البلدان عن تنظيم الشركات التي تعمل على أراضيها.
    Yet we know, not least from the exhaustive inspections carried out by UNSCOM in Iraq, that this has not prevented some countries from developing biological weapons programmes. UN ومع ذلك نعلم، على اﻷقل من عمليات التفتيش الشاملة التي تجريها لجنة اﻷمم المتحدة في العراق، أن ذلك لم يمنع بعض البلدان من وضع برامج لﻷسلحة البيولوجية.
    Due to the efforts of some civil society organizations together with some countries from the South and the North, the issue of bio-safety has occupied centre stage in the Convention on Biological Diversity. UN وبفضل جهود بعض منظمات المجتمع المحلي بالاقتران مع جهود بعض البلدان من الشمال والجنوب أصبحت مسألة السلامة البيولوجية تحتل مركز الصدارة في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    In this connection, it is important to identify the factors which hinder some countries from ratifying existing treaties and then address the problems which prevent their implementation, such as lack of expertise or resources. UN وفي هذا الصدد، من المهم تحديد العوامل التي تمنع بعض البلدان من التصديق على المعاهدات القائمة ثم معالجة المشاكل التي تحول دون تنفيذها، كانعدام الخبرات أو الموارد.
    And considering the shift by some countries from relief to development assistance, UNDP should develop more transition-related programmes. UN ولدى النظر في تحويل بعض البلدان من وضع الحصول على المساعدة من أجل الإغاثة إلى المساعدة من أجل التنمية، ينبغي للبرنامج أن يضع برامج أوثق صلة بالمراحل الانتقالية.
    In this connection, the League of Arab States suggested the formulation of criteria to prevent some countries from using human rights as a pretext to interfere in the internal affairs of developing countries or to suspend economic assistance to them. UN وفي هذا الصدد اقترحت جامعة الدول العربية وضع معايير لمنع بعض البلدان من استخدام حقوق الانسان كذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان النامية أو ﻹيقاف المساعدة الاقتصادية إليها.
    This is not surprising when a woman is prohibited by law in some countries from certain types and hours of employment or prohibited by her husband from freely choosing employment. UN وهذا ليس مدعاة للدهشة عندما تكون المرأة ممنوعة بحكم القانون في بعض البلدان من أنواع وساعات معينة من العمل أو محظور عليها من زوجها أن تختار بحرية نوع العمل.
    17. International stimulus measures were considered important in increasing global demand as the fear of fiscal leakage and asymmetric fiscal positions have prevented some countries from increasing spending to a significant extent. UN 17 - وقد اعتبرت تدابير التنشيط الدولية هامة في زيادة الطلب العالمي حيث أدى التخوف من التسرب المالي والمواقف المالية غير المتناسقة إلى منع بعض البلدان من زيادة الإنفاق إلى مدى كبير.
    Upon enquiry as to potential savings resulting from the graduation of some countries from the list of least developed countries, the Advisory Committee was informed that, in theory, if more Member States graduate from the list as compared to new Member States added, overall expenditure should be reduced. UN ولدى الاستفسار عن الوفورات المحتملة الناجمة عن رفع أسماء بعض البلدان من قائمة أقل البلدان نموا، أُبلغت اللجنة الاستشارية، بأنه ينبغي من الناحية النظرية أن ينخفض الإنفاق بوجه عام إذا كان عدد الدول الأعضاء التي ترفع أسماؤها من القائمة أكبر من عدد الدول الأعضاء الجديدة التي تضاف إليها.
    5. Speaking as the representative of Lebanon, he said that, while the Non-Proliferation Treaty had played a pivotal role in containing nuclear proliferation, it had not prevented some countries from obtaining nuclear weapons. UN 5 - وقال متحدثا بوصفه ممثل لبنان، إن معاهدة عدم الانتشار لعبت دورا محوريا في احتواء الانتشار النووي، إلا أنها لم تمنع بعض البلدان من الحصول على أسلحة نووية.
    5. Speaking as the representative of Lebanon, he said that, while the Non-Proliferation Treaty had played a pivotal role in containing nuclear proliferation, it had not prevented some countries from obtaining nuclear weapons. UN 5 - وقال متحدثا بوصفه ممثل لبنان، إن معاهدة عدم الانتشار لعبت دورا محوريا في احتواء الانتشار النووي، إلا أنها لم تمنع بعض البلدان من الحصول على أسلحة نووية.
    The efforts made by the LEG to get materials translated into French and Portuguese were greatly appreciated and encouraged a lively discussion about other materials that were available in some countries from other initiatives. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم البالغ للجهود التي بذلها فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً لترجمة المواد إلى الفرنسية والبرتغالية والتي شجعت على إجراء مناقشات تتسم بالحيوية عن مواد أخرى متاحة في بعض البلدان من خلال مبادرات أخرى.
    He therefore applauded the efforts that had resulted in their codification, which, in his view, would assist in dispelling the fears and scepticism that had prevented some countries from taking positive steps to ratify and/or sign the Statute. UN وذكر أنه لهذا يثني على الجهود التي أدت إلى تقنين هذه القواعد والأركان، وهو ما يؤدي في رأيه إلى تبديد المخاوف والشكوك التي منعت بعض البلدان من اتخاذ خطوات إيجابية للتوقيع و/أو التصديق على النظام الأساسي.
    318. Lack of data disaggregated by sex prevented some countries from undertaking gender-sensitive assessments of the economy and the impact of economic policies on gender equality, particularly in macroeconomic issues, employment and unemployment. UN 318 - ومنع عدم وجود بيانات مفصلة حسب نوع الجنس بعض البلدان من إجراء تقييمات للاقتصاد تراعي نوع الجنس وأثر السياسات الاقتصادية على المساواة بين الجنسين، لا سيما في مسائل الاقتصاد الكلي، والعمالة، والبطالة.
    35. The existence of an international legal framework supported by a range of conventions and treaties is not, on its own, sufficient to dissuade some countries from seeking to develop, produce or, in some cases sell weapons of mass destruction. UN 35 - إن وجود إطار قانوني دولي تدعمه مجموعة من الاتفاقيات والمعاهدات ليس كافيا في حد ذاته لثني بعض البلدان عن السعي إلى تطوير أسلحة الدمار الشامل أو إنتاجها، أو بيعها في بعض الحالات.
    6. Relationship to the NPT regime: Another factor that may be inhibiting some countries from embracing the FMCT relates to the overall state of the NPT and the role of the FMCT within it. UN 6- العلاقة بنظام معاهدة عدم الانتشار: يوجد عامل آخر قد يكبح بعض البلدان عن تأييد وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية، وهذا العامل يتصل بالحالة العامة لمعاهدة عدم الانتشار ودور معاهدةٍ تحظر إنتاج المواد الانشطارية في تلك المعاهدة.
    3. The consequences of illicit drug-trafficking in the Near and Middle East are a mirror image of developments at the global level, characterized by the erosion of the hard-won benefits of development, the diversion of some countries from their developmental path, the destabilization of the socio-economic order, the destruction of the moral and social fabric of society and the undermining of the quality of life of the peoples of the region. UN ٣ - إن نتائج الاتجار غير المشروع بالمخدرات في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط هي صورة طبق اﻷصل لما يجري من تطورات على الصعيد العالمي تتسم بتبدد ما يجنى بمشقة من منافع التنمية، وانحراف بعض البلدان عن مسارها التنموي، وتزعزع النظام الاجتماعي - الاقتصادي، وتفسخ بنية المجتمع اﻷخلاقية والاجتماعية، وتقويض نوعية حياة شعوب المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد