Unless all countries progressed in social protection, some countries that had built their own protection could be obliged to dismantle it. | UN | وما لم تحرز جميع البلدان تقدما في الحماية الاجتماعية، فقد تضطر بعض البلدان التي أقامت الحماية الاجتماعية إلى إزالتها. |
Also, some countries that do not share a border with Libya, particularly Mali and Mauritania, have registered influxes of returnees. | UN | كما أن بعض البلدان التي ليس لديها حدود مشتركة مع ليبيا، وبشكل خاص مالي وموريتانيا، سجَّلت تدفقا للعائدين. |
some countries that are not yet States Parties have indicated that they would be willing to report under Article 7 on a voluntary basis. | UN | وقد أشارت بعض البلدان التي لم تصبح دولاً أطرافاً إلى أنها ستكون على استعداد لتقديم تقارير بموجب المادة 7 على أساس طوعي. |
This stalemate can be attributed to the position of some countries that attempt to impose hegemonic positions on others. | UN | ويعزى هذا الجمود إلى مواقف بعض البلدان التي تحاول فرض هيمنتها على الآخرين. |
But even in some countries that are in a process of rapid industrialization, including China, it takes many years of high and sustained growth to create the necessary employment opportunities. | UN | لكن حتى في بعض البلدان التي تشهد عملية تصنيع سريعة، بما في ذلك الصين، يتطلب إيجاد ما يلزم من فرص العمل سنوات عديدة من النمو العالي والمطرد. |
some countries that opted for a system of administrative sanctions, provide for criminal sanctions in specific competition cases, e.g. in the case of bid rigging in tenders organized by public authorities. | UN | وتنص قوانين بعض البلدان التي اختارت نظام العقوبات الإدارية على فرض عقوبات جنائية في قضايا منافسة محددة، كما في حالة التلاعب بالعروض في العطاءات التي تنظمها السلطات العامة. |
Even in some countries that are closer to achieving the goal of universal primary education, children with disabilities represent the majority of those who are excluded. | UN | وحتى في بعض البلدان التي أصبحت على وشك تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي، يمثِّل الأطفال ذوو الإعاقة الأغلبية من هؤلاء الذين يتم استبعادهم. |
On the global economic front, the last decade of the twentieth century witnessed tremendous progress in some parts of the world, but it also saw stagnation and setbacks, even in some countries that had previously experienced fast economic growth. | UN | وأما على جبهة الاقتصاد العالمي، فقد شهد العقد الأخير من القرن العشرين تقدما هائلا في بعض بقاع العالم، ولكنه شهد أيضا ركودا وانتكاسات، حتى في بعض البلدان التي كانت قد نعمت سابقا بنمو اقتصادي سريع. |
In some countries that previously were part of the Union of Soviet Socialist Republics, the separation of communities along linguistic lines and related citizenship issues remain a social challenge. | UN | وفي بعض البلدان التي كانت في السابق جزءا من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، يظل انفصال المجتمعات على أسس لغوية وقضايا المواطنة ذات الصلة يشكلان تحديا اجتماعيا. |
There are still some countries that are not parties to the NPT; their inclusion would strengthen the global non-proliferation regime. | UN | فما زالت هناك بعض البلدان التي ليست أطرافا في المعاهدة، ومن شأن انضمامها لها أن يعزز نظام عدم الانتشار العالمي. |
In some countries that declare themselves democratic, the days of victory over fascism are considered days of tragedy. | UN | وفي بعض البلدان التي تعلن أنها بلدان ديمقراطية تعتبر أيام النصر على الفاشية أياما للمأساة. |
My delegation also notes the efficient manner in which the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs responded in some countries that faced major man-made or natural disasters over the past year. | UN | ويلاحظ وفد بلدي أيضا الطريقة الكفيّة التي استجاب بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في بعض البلدان التي كانت تواجه كوارث كبرى، من صنع الإنسان أو طبيعية خلال العام الماضي. |
Moreover, some countries that reported early success against the epidemic are having difficulty sustaining previous achievements. | UN | كما أن بعض البلدان التي أفادت بأنها أحرزت نجاحا سريعا في مكافحة الوباء تواجه صعوبة لصون الإنجازات التي حققتها سابقا. |
A valuable contribution in this regard has been made by some countries that support judicial training in third States. | UN | وتقدمت بعض البلدان التي تدعم تدريب القضاة في دولة ثالثة بمساهمة قيمة في هذا الخصوص. |
This may not be possible for some countries that have different departments and regulations dealing with visas and work permits. | UN | بيد أن ذلك قد يكون غير ممكنٍ في بعض البلدان التي لديها إدارات وأنظمة مختلفة فيما يخص إصدار التأشيرات وتصاريح العمل. |
Finally, some countries that have only recently experienced substantial immigration have not even begun to seriously consider such a move. | UN | وأخيراً، فإن بعض البلدان التي استقبلت مؤخراً أعداداً كبيرة من المهاجرين لم تشرع بعد في النظر بجدية في اتخاذ هذه الخطوة. |
some countries that have conducted early censuses have not yet released the full set of data due to institutional issues. | UN | ولم تصدر بعض البلدان التي أجرت تعدادات في وقت مبكر حتى الآن مجموعة كاملة من البيانات بسبب قضايا مؤسسية. |
Secondly, we support the view expressed by some countries that what is more important than the actual adoption of the resolution is to ensure that it is implemented. | UN | ثانيا، إننا ندعم الرأي الذي أعربت عنه بعض البلدان بأن ما أهم من الاعتماد الفعلي للقرار هو كفالة تنفيذه. |
We therefore call on the Organization not to heed the policies of some countries that do not want to give credit to those that deserve it. | UN | ولذلك فإننا نهيب بمنظمتنا الدولية إلا تنساق وراء توجهات بعض الدول التي لا تريد أن تردّ الفضل إلى أهله. |
This serves as an important source of growth even in some countries that may not yet be able to borrow in global capital markets. | UN | وتعتبر التدفقات مصدرا هاما للنمو حتى بالنسبة لبعض البلدان التي ربما لا تكون قادرة حتى اﻵن على الاقتراض من اﻷسواق الرأسمالية العالمية. |
This position is rooted in the belief of some countries that the CD is independent vis-à-vis the United Nations system and the General Assembly. | UN | وهو موقف نابع من اعتبار بعض البلدان أن للمؤتمر طابعاً مستقلاً إزاء منظومة الأمم المتحدة أو الجمعية العامة. |
44. Common operational documents have been developed or are being formulated in " Delivering as one " programme pilot countries and some countries that are adopting similar approaches on a voluntary basis. | UN | 44 - وأُعدت وثائق تنفيذية موحدة أو تجري حاليا صياغتها في البلدان الرائدة المستفيدة من برامج " توحيد الأداء " وبعض البلدان التي تعتمد نُهجا مماثلة على أساس طوعي. |