ويكيبيديا

    "some crimes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض الجرائم
        
    • ببعض الجرائم
        
    • لبعض الجرائم
        
    It is also generally recognized that some crimes, atrocities and grave offences need to be severely punished. UN ومن المعترف به بصفة عامة أيضا أن بعض الجرائم والفظائع والجنايات الخطيرة ينبغي معاقبتها بشدة.
    some crimes can be considered a highly local phenomenon while others have a much more extensive impact, affecting several countries. UN وبينما يمكن اعتبار بعض الجرائم ظاهرة شديدة المحلية، فإن هناك جرائم أخرى ذات تأثير أوسع بكثير بحيث يمس عدة بلدان.
    Even if the category of murder under the law of the State party may include some crimes which are not the most serious, it is clear that the crime of which the author was convicted is not among these. UN فحتى إذا كانت فئة القتل المحددة بموجب قانون الدولة الطرف قد تشمل بعض الجرائم التي لا تشكل أشد الجرائم خطورة، فإن من الواضح أن الجريمة التي أُدين بها صاحب البلاغ ليست من بين هذه الجرائم.
    This may be taking place in some situations where law enforcers and others are prosecuted for some crimes committed against the population. UN ويمكن أن يحدث ذلك عندما يحاكَم الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القوانين وغيرهم عن بعض الجرائم المرتكبة بحق السكان.
    It was observed that this defence might be more relevant for some crimes (e.g. a war crime, such as killing of a prisoner of war) than for others (e.g. crimes involving the formulation of policy, such as genocide). If the defence is included, possibly it should be available only for some types of crimes?] UN وقيل إن هذا الدفع قد يكون أكثر صلة ببعض الجرائم )أي إحدى جرائم حرب، مثل قتل أسير حرب( منه بغيرها )مثل الجرائم التي تتعلق بصوغ السياسة، مثل إبادة اﻷجناس( وإذا أدرج الدفع، فمن المحتمل ألا يتاح إلا لبعض أنواع الجرائم.
    The jurisdiction of the Court could not be split in the sense of having an inherent jurisdiction for some crimes such as genocide and an optional jurisdiction for other crimes. UN وأضافت ان اختصاص المحكمة لا يمكن تجزئته بمعنى وجود اختصاص أصيل لبعض الجرائم مثل الابادة الجماعية واختصاص اختياري لجرائم أخرى .
    On the other hand, some crimes are more severely punished when they are committed against women. UN وفي مقابل ذلك فإن بعض الجرائم يتم تشديد العقوبة المفروضة عليها وذلك عندما ترتكب تجاه شخصية المرأة.
    Life imprisonment is prescribed for some crimes as an alternative to the death penalty. UN وينص القانون في بعض الجرائم على عقوبة الحرمان من الحرية مدى الحياة بهدف استخدامها كبديلٍ لعقوبة الإعدام.
    States have accepted the notion that some crimes are so heinous that they must not go unpunished. UN ذلك أن الدول قد سلمت بفكرة بأن بعض الجرائم شنيعة إلى حد أنها لا يجب أن تترك دون عقاب.
    Accordingly, the Commission or the Preparatory Committee might wish to reconsider some crimes that had been excluded. UN وبالتالي، ربما ترغب لجنة القانون الدولية أو اللجنة التحضيرية في إعادة النظر في بعض الجرائم التي استبعدت.
    It is clear that in any war all sides commit at least some crimes. UN ومن الواضح أنه في أية حرب، تقترف كل اﻷطراف بعض الجرائم على اﻷقل.
    His delegation preferred alternative B, whereby a State, by becoming a party to the court's statute, would automatically confer jurisdiction on the court over the crimes listed in article 22, although it would have the right to exclude some crimes from such jurisdiction by written declaration. UN وأردف قائلا إن وفده يفضل الصيغة باء، التي تمنح بموجبها الدولة، عندما تصبح طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، اختصاص المقاضاة على الجرائم المدرجة في المادة ٢٢، على الرغم من أنه يكون لها الحق في استثناء بعض الجرائم من هذا الاختصاص بموجب إعلان كتابي.
    In principle, she favoured an " opting-out " system that would give States parties the right to exclude some crimes from the court's jurisdiction. UN وقالت إنها تحبذ من حيث المبدأ نظام " القبول الاختياري " الذي يعطي الدول اﻷطراف الحق في استبعاد بعض الجرائم من اختصاص المحكمة.
    One had been to put the crimes in their chronological order of emergence under international law, but that had been considered difficult, as some crimes had already been recognized under customary international law before being incorporated in an international treaty. UN وكان أحدهما يقضي بوضع الجرائم حسب الترتيب الزمني لظهورها في إطار القانون الدولي، ولكن رئي أنه نهج صعب، نظراً لأن بعض الجرائم تم الاعتراف بها فعلاً في إطار القانون الدولي العرفي قبل إدراجها في معاهدة دولية.
    The principle was based on the notion that some crimes were so harmful to international interests that States were entitled, and even obliged, to bring proceedings against their perpetrators. UN والمبدأ المذكور يستند إلى مفهوم يقضي بأن بعض الجرائم تشكّل ضرراً جسيما للمصالح الدولية مما يجعل من حق الدول، بل من واجبها، أن تنصب محاكمات بحق مرتكبيها.
    It was true that some crimes defined in such treaties could also fall under the categories of treaties relating to human rights or international humanitarian law, but that was not true of all crimes recognized under international law. UN صحيح أن بعض الجرائم المحددة في هذه المعاهدات يمكن أن تندرج أيضا ضمن فئات المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي، لكن ذلك لا ينطبق على جميع الجرائم المعترف بها بموجب القانون الدولي.
    It was recalled that the Commission had decided to focus on the former and not the latter, even if for some crimes the two concepts existed simultaneously. UN وأشير إلى أن اللجنة قد قررت التركيز على المفهوم الأول وليس على المفهوم الثاني حتى في حالة وجود المفهومين في وقت واحد في بعض الجرائم.
    It was difficult to quantify the actual number of cases because some crimes were not specifically defined as constituting sexual exploitation; however, it was hoped that the problem of underreporting would gradually be overcome. UN ويصعب تحديد العدد الفعلي للحالات لأن بعض الجرائم لا تعرف على وجه التحديد بوصفها استغلالاً جنسياً؛ على أن الآمال معقودة على التغلب على مشكلة التقصير في الإبلاغ تدريجياً.
    There were also some crimes for which the new Code had established liability for the first time, such as trafficking in persons, recruiting persons for exploitation and violation of the equal rights of citizens. UN وأضافت أن هناك أيضا بعض الجرائم التي حدد القانون الجديد المسؤولية عنها للمرة الأولى، من مثل الاتجار بالأشخاص وتجنيد الأشخاص لاستغلال وانتهاك الحقوق المتساوية للمواطنين.
    Her delegation supported the proposal that the Preparatory Committee’s remaining sessions should concentrate on reaching a consensus on issues where there was a divergence of views, namely, the definition of some crimes, the principle of complementarity, the trigger mechanism, the role of the Security Council and penalties. UN ووفدها يؤيد وجوب أن تركز الدورات الباقية للجنة التحضيرية على التوصل إلى توافق بشأن المسائل التي تختلف اﻵراء بشأنها وهي تعريف بعض الجرائم ومبدأ التكامل وآلية تحريك الدعاوى ودور مجلس اﻷمن والعقوبات.
    There is information that given that they had effective overall control over military personnel fighting for the rebel groups, they were aware of some crimes committed by such military personnel or, at the very least, they should have known what was happening but failed to take any action to stop the atrocities from being perpetrated. UN وثمة معلومات تفيد بأنه كانت لهم سيطرة عامة فعلية على الأفراد العسكريين المقاتلين لفائدة الجماعات المتمردة، ومن ثم فإنهم كانوا على علم ببعض الجرائم التي ارتكبها أولئك الأفراد العسكريون، أو على الأقل كان يفترض فيهم أن يكونوا على علم بما يقع، غير أنهم لم يتخذوا أي إجراء لوقف الأعمال الوحشية التي يجري ارتكابها.
    However, as already mentioned in the part on Article 5 of the Convention, in the case of women being victims of some crimes certain solutions are used in practice with the aim to providing additional support or eliminating unnecessary stress related to the course of legal proceedings. UN ومع ذلك، مثلما ذُكر آنفاً في الجزء المتعلق بالمادة 5 من الاتفاقية، عندما تكون النساء ضحايا لبعض الجرائم تُستخدم حلول معينة في الممارسة بهدف تقديم دعم إضافي أو القضاء على أي توتر لا موجب له يؤثر في سير الإجراءات القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد