That's a promise you may have some difficulty in keeping. | Open Subtitles | هذا وعد قد تواجهين بعض الصعوبات في الحفاظ عليه |
Angola further reported that its Department of Investigation had experienced some difficulty in increasing information-sharing with the local INTERPOL and the National Directorate of Criminal Investigations, but that those difficulties were currently being addressed. | UN | وأبلغت أنغولا كذلك أن إدارة التحقيقات التابعة لها لاقت بعض الصعوبات في تعزيز تبادل المعلومات مع المكتب المحلي للإنتربول والمديرية الوطنية للتحقيقات الجنائية، غير أن هذه الصعوبات تجري معالجتها حاليا. |
Admittedly, as a middle-income country, Uruguay would face some difficulty in gaining access to those funds. | UN | ومن الصحيح أن أوروغواي بوصفها دولة ذات دخل متوسط سوف تواجه بعض الصعوبات في الحصول على هذه الأموال. |
In concrete terms, he had had some difficulty in understanding the role played by deputies in Gabon. | UN | وقال إنه في الواقع وجد بعض الصعوبات في فهم الدور الذي يقوم به النواب في غابون. |
9. The Secretariat experienced some difficulty in utilizing the data supplied by OECD. | UN | ٩ - وقد واجهت اﻷمانة العامة شيئا من الصعوبة في استعمال البيانات المقدمة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
The delegation had some difficulty in gaining access to certain places of detention, such as the courthouse holding facilities in Tripoli and Beirut. | UN | وواجه الوفد بعض الصعوبات في دخول أماكن احتجاز معينة، مثل نظارات قصر العدل في كل من طرابلس وبيروت. |
Indeed, the Guatemalan authorities had indicated that they had had some difficulty in replying to such general points. | UN | وأضاف أن سلطات غواتيمالا أشارت بالفعل إلى أنها واجهت بعض الصعوبات في الرد عن تلك النقاط العامة. |
At the present time, expenditures had slowed and there was some difficulty in ensuring that the programming in the pipeline was carried out. | UN | وقال إن النفقات قد تباطأت في الوقت الراهن وإن هناك بعض الصعوبات في ضمان تنفيذ البرمجة قيد التحضير. |
The Government had also introduced family benefits specifically for indigenous peoples, although with some difficulty in adapting the programme to the socio-cultural realities of the beneficiaries. | UN | وحددت الحكومة أيضا استحقاقات عائلية لفائدة الشعوب الأصلية على وجه التحديد، بالرغم من وجود بعض الصعوبات في تكييف هذا البرنامج مع الواقع الاجتماعي والثقافي للمستفيدين. |
Certainly we are committed to the CD, and we are willing to commit the resources to the CD, but we have some difficulty in justifying that, as other colleagues will, if in fact the CD is going through some sort of charade. | UN | ونحن ملتزمون بالتأكيد تجاه مؤتمر نزع السلاح ونرغب في الالتزام بالموارد اللازمة له، إلا أننا نواجه بعض الصعوبات في تبرير ذلك، وسيواجهها الزملاء الآخرون، إذا تحول المؤتمر بالفعل إلى ضرب من ضروب الهزل. |
77. Ms. EVATT said the issue had caused some difficulty in the working group. | UN | ٧٧- السيدة إيفات قالت إن المسألة سببت بعض الصعوبات في الفريق العامل. |
That system had recently been employed in relation to an appointment to the Liège court of appeal, when the King had been unable to accept the candidate proposed; the Supreme Council of Justice had had some difficulty in agreeing on a single candidate. | UN | وقد استخدم هذا النظام مؤخراً عند تعيين شخص في محكمة استئناف لييج عندما لم يتمكن الملك من الموافقة على المرشح المقترح؛ وواجه المجلس الأعلى للقضاء بعض الصعوبات في الاتفاق على مرشح واحد. |
We welcome the creation of such centres, the usefulness of which is widely recognized but which unfortunately are having some difficulty in functioning because of a lack of resources. | UN | ونحن نرحب بإنشاء هذه المراكز التي تحظى بالتقدير على نطاق واسع، ولكنها لسوء الطالع تواجه بعض الصعوبات في عملها نظرا لقلة الموارد. |
During its consideration of the Secretary-General's report, the Committee encountered some difficulty in reviewing the report owing to lack of satisfactory explanation of some of the proposals made in it. | UN | وأثناء نظر اللجنة في تقرير اﻷمين العام، واجهت بعض الصعوبات في استعراض التقرير نظرا لعدم وجود تعليلات مرضية لبعض المقترحات الواردة فيه. |
While Madagascar is convinced of the need for counter-terrorism, it is having some difficulty in implementing the resolution and has requested assistance. | UN | رغم أن مدغشقر مقتنعة بضرورة مكافحة الإرهاب، فإنها تواجه بعض الصعوبات في تنفيذ هذا القرار وقد طلبت المساعدة في هذا الصدد. |
The structure of the African Peace and Security Architecture is still evolving but despite various efforts the African Union Commission has some difficulty in keeping pace with the increasing demands being created, particularly in the light of the expectation of the capacity to respond rapidly, and credibly, to a situation such as occurred in Rwanda. | UN | وما زالت تركيبة الهيكل الأفريقي للسلام والأمن تتطور، لكن رغم مختلف الجهود المبذولة، تواجه مفوضية الاتحاد الأفريقي بعض الصعوبات في مسايرة الطلبات الناشئة المتزايدة، ولا سيما في ضوء التطلع إلى القدرة على الاستجابة بسرعة ومصداقية لحالة مثل الحالة التي وقعت في رواندا. |
However, challenges still existed in the implementation of the Agreement and there had been some difficulty in ensuring full UNDP support. | UN | 108- وأضافت قائلة إنه مازالت هناك، من ناحية أخرى، تحديات في تنفيذ الاتفاق، وقد حدثت بعض الصعوبات في ضمان الدعم الكامل من اليونديب. |
The Advisory Committee was informed that ECLAC had experienced some difficulty in finalizing agreements for extrabudgetary funding of its projects with certain international financial institutions and had to forgo some funding opportunities. | UN | أُبلغت اللجنة أن اللجنة الاقتصادية قد واجهت بعض الصعوبات في وضع الصيغة النهائية للاتفاقات المبرمة مع بعض المؤسسات المالية الدولية والمتعلقة بتمويل مشاريعها من موارد خارجة عن الميزانية واضطرت لذلك إلى تفويت بعض فرص التمويل. |
9. The Secretariat experienced some difficulty in utilizing the data supplied by OECD. | UN | ٩ - وقد واجهت اﻷمانة العامة شيئا من الصعوبة في استعمال البيانات المقدمة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
47. The Committee had experienced some difficulty in understanding how efficiency savings had been dealt with in the context of the preparation of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. | UN | ٤٧ - وقال إن اللجنة لقيت شيئا من الصعوبة في فهم كيف تم التعامل مع الوفورات الناجمة عن الكفاءة في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-٩١٩٩. |
The Secretariat had had some difficulty in determining the meaning of the words “economy measures”. | UN | وقال إن اﻷمانة العامة قد وجدت شيئا من الصعوبة في تحديد المعنى المقصود من العبارة " تدابير الاقتصاد " . |