He also describes some experiences of protecting and promoting children's right to freedom of expression. | UN | ويصف المقرر الخاص أيضا بعض التجارب في مجال حماية وتعزيز حق الطفل في حرية التعبير. |
some experiences for better and... some for the worse. | Open Subtitles | بعض التجارب تقدمت للأفضل والبعض الآخر تراجعت للأسوأ. |
some experiences are so big, they change your DNA. | Open Subtitles | بعض التجارب كبيرة جدا إنها تغير حمضك النووي |
some experiences suggested that intellectual property was not always at issue, as often firms in developing countries did not need to innovate at the cutting edge of technology in order to be competitive. | UN | وأشارت بعض الخبرات إلى أن الملكية الفكرية لا تثير مشكلة دائماً، إذ إن الشركات في البلدان النامية لا تحتاج غالباً إلى الابتكار عند أعلى مستويات التكنولوجيا لكي تكون قادرة على المنافسة. |
some experiences with capacity-building efforts were presented by Parties. | UN | 60- قدمت الأطراف بعض الخبرات فيما يتعلق بجهود بناء القدرات. |
some experiences are so big they change your DNA. | Open Subtitles | بعض التجارب كبيرة جداً لدرجة تغير حمضك النووي |
Hence, it covers some experiences and manifestations of stigma rather than all dimensions of people's lives. | UN | وهو بالتالي يتناول بعض التجارب والمظاهر المتعلقة بالوصم، لا جميع أبعاد حياة الناس. |
* Reports on field visits to study some experiences and comparison of results actually achieved with the contents of the plan | UN | تقارير الزيارات الميدانية لدراسة بعض التجارب ومقارنة ما تم تنفيذه بما هو مخطط. |
With some experiences, we change more, and with other experiences, we change less. | Open Subtitles | نحن دائمي التغير مع كل تجربة نتغير قليلاً مع بعض التجارب نتغير أكثر |
Experts presented some experiences of development of local FOSS distributions. | UN | 22- وعرض الخبراء بعض التجارب لتطوير عمليات توزيع محلية للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر. |
A resource person from the World Agroforestry Centre presented some experiences of policies and incentives to reduce deforestation in Africa. | UN | 23- وعرض خبير من المركز العالمي للحراجة الزراعية بعض التجارب المستمدة من سياسات وحوافز الحد من إزالة الغابات في أفريقيا. |
In Mexico, telemedicine has been applied in the fields of radiology, cardiology, pathology, dermatology and ophthalmology, with some experiences in telesurgery and remote care in emergencies. | UN | 68 - وفي المكسيك طبّق التطبيب عن بُعد في ميادين الطب الإشعاعي وعلم القلب وعلم الأمراض وعلم أمراض الجلد وعلم طب العيون، إلى جانب بعض التجارب في ميدان الجراحة عن بُعد والرعاية عن بُعد في حالات الطوارئ. |
Ms. ABAKA, noting that the Netherlands was one of the few countries that had passed a law on the issue, wondered whether the Netherlands representative could tell the Committee about some experiences concerning euthanasia. | UN | ٦٠ - اﻵنسة أباكا: تساءلت، وهي تلاحظ أن هولندا واحدة من البلدان القليلة التي أصدرت قانونا بشأن الموضوع، عما إذا كان في مقدور الممثلة الهولندية أن تُطلع اللجنة على بعض التجارب المتعلقة بالقتل الرحيم. |
The present review suggests that, from a technical point of view, there exists a large body of techniques, methodologies and approaches for dealing with forest valuation, although some of them are too theoretical, and difficult to apply as well as time-consuming and costly; and that some experiences of the application of valuation techniques exist from which lessons can be drawn. | UN | ويشير هذا الاستعراض إلى أن هناك، من وجهــة نظـــر تقنيـة، مجموعة كبيرة من اﻷساليب والمنهجيات والنهج لتناول مسألة تقييم الغابات ولئن كان بعضها نظريا جدا وصعب التطبيق ومبددا للوقت وباهظ التكاليف؛ وهناك بعض التجارب المتعلقة بتطبيق أساليب التقييم التي يمكن استخلاص دروس منها. |
This would prevent the recurrence of some experiences where tools, platforms and guides addressing certain principles were prepared " with little or no knowledge " of standards and substantives issues. | UN | فهذا من شأنه الحيلولة دون تكرار بعض التجارب التي جرى فيها إعداد أدوات وبرامج وأدلة تتناول مبادئ معينة " مع وجود قدر ضئيل من المعرفة أو عدم وجود أي معرفة " بالمعايير والقضايا الأساسية. |
This would prevent the recurrence of some experiences where tools, platforms and guides addressing certain principles were prepared " with little or no knowledge " of standards and substantives issues. | UN | فهذا من شأنه الحيلولة دون تكرار بعض التجارب التي جرى فيها إعداد أدوات وبرامج وأدلة تتناول مبادئ معينة " مع وجود قدر ضئيل من المعرفة أو عدم وجود أي معرفة " بالمعايير والقضايا الأساسية. |
Although the latter upheld the decision not to grant a protection visa, it accepted that some experiences suffered in Timor-Leste would have been devastating for the family. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الأخيرة أيّدت قرار عدم منحه تأشيرة حماية، أقرّت بأن بعض التجارب التي عانى منها في تيمور - ليشتي كان يمكن أن تكون مدمرة لعائلته. |
The Participants shared some experiences related to the attention of situations originated by migration, as well as to the promotion of development in regions with high emigration rates. | UN | :: وتبادل المشاركون بعض الخبرات المتصلة بالاهتمام بالحالات الناشئة عن الهجرة وبتعزيز التنمية في المناطق التي ترتفع فيها معدلات الهجرة. |
70. Water markets in developing countries are still incipient. However, there are some experiences worth bringing to the attention of the Committee. | UN | ٠٧ - ولا تزال أسواق المياه في البلدان النامية في مراحلها اﻷولية، بيد أنه توجد بعض الخبرات التي يجدر استرعاء انتباه اللجنة إليها. |
Partnerships between UNEP/GRID-Arendal and indigenous peoples: some experiences gained, Kathrine Johnsen, UNEP/GRID-Arendal | UN | الشراكات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة/قاعدة بيانات الموارد العالمية - أرندال والشعوب الأصلية: بعض الخبرات المكتسبة، كاثرين جونسين، برنامج الأمم المتحدة للبيئة/قاعدة بيانات الموارد العالمية - أرندال |