ويكيبيديا

    "some forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض القوى
        
    • بعض القوات
        
    • بعض قواته
        
    • وبعض قوى
        
    Fourthly, a recent call by some forces for a selective lifting of the United Nations embargo on arms is unbalanced, misguided and fraught with the potential for dangerous consequences. UN رابعا، إن دعوة بعض القوى في الآونة الأخيرة لرفع حظر الأمم المتحدة على توريد الأسلحة بصورة انتقائية دعوة غير متوازنة ومضللة وقد تكون لها تبعات خطيرة.
    some forces acted to discredit the President. UN وكانت بعض القوى تعمل لتشويه سمعة الرئيس.
    some forces and certain circles, which are not without influence, are promoting aspirations outside of their State. UN وتقوم حاليا بعض القوى وبعض اﻷوساط التــي لا تفتقر للقدرة على التأثير، بتشجيع اﻷطماع خارج حدود دولها.
    some forces even appear better clothed and equipped than the regular forces of Côte d’Ivoire. UN بل إن بعض القوات تبدو أفضل زيا وعدة من القوات النظامية لكوت ديفوار.
    Soon after the Cairo agreement, the Israeli army completed its withdrawal from the Gaza Strip, but left some forces in the area surrounding 16 Israeli settlements occupied by approximately 4,000 settlers. UN وبعد توقيع اتفاق القاهرة بقليل، أنجز الجيش الاسرائيلي انسحابه من قطاع غزة، لكنه ترك بعض قواته في المنطقة المحيطة ﺑ ١٦ مستوطنة اسرائيلية يشغلها حوالي ٠٠٠ ٤ مستوطن.
    The increase of violence, especially following each major political breakthrough, clearly demonstrates that some forces inside the country are still opposed to changes. UN وازدياد العنف، وبخاصة بعد كل تقدم سياسي كبير، يشير بجلاء إلى أن بعض القوى داخل البلد لا تزال تعارض التغيير.
    some forces of Japan are branding the DPRK as the human rights abuser by misusing the " abduction issue. " UN تتهم بعض القوى في اليابان بالجمهورية كدولة الاعتداء على حقوق الإنسان، باساءة استخدام مسألة " الاختطاف " .
    These economic problems provided fertile ground for political dissent, which some forces attempted to use in order to oppose the process of change within the country through means that included resorting to terrorist acts. UN وقد شكلت هذه الصعوبات الاقتصادية تربة خصبة للاحتجاج حاولت بعض القوى استغلالها للاعتراض على عملية التغيير التي يمر بها البلد، بما في ذلك اللجوء إلى الأعمال الإرهابية.
    some forces claiming to be ardent supporters of democracy consider the essence of democracy to be the destruction of existing structures and the undertaking of new experiments. UN وتعتقد بعض القوى التي تزعم بأنها من أقوى أنصار الديمقراطية بأن جوهر الديمقراطية يتمثل في تدمير الهياكل الحاضرة، وبدء تجارب جديدة.
    These economic problems have provided fertile ground for political dissent, which some forces have attempted to use in order to oppose the process of change in the country, including by resorting to terrorist acts. UN وقد شكلت هذه الصعوبات الاقتصادية تربة خصبة للمعارضة حاولت بعض القوى استغلالها لمعارضة عملية التغيير التي يمر بها البلد، بما في ذلك اللجوء إلى أعمال إرهابية.
    Regrettably, however, it has become increasingly apparent that some forces appear intent on not allowing these seeds to take root in the ancient soil of the Middle East. UN إلا أن مما يؤسف له أنه أصبح واضحا بشكل متزايد أن بعض القوى تبدو عازمة على عدم السماح لهذه البذور بأن تنبت في تربة الشرق اﻷوسط القديمة.
    36. some forces work against cooperation and encourage an increase in the number of surveys. UN 36 - وهناك بعض القوى التي تعارض التعاون وتشجع زيادة عدد الدراسات الاستقصائية.
    However, it is clear that some forces found it advantageous to destroy the inter-ethnic peace and harmony in Azerbaijan and to sow the seeds of discord. UN بيد أن بعض القوى كانت تبيّت، على ما يبدو، النية لتقويض السلام والوئام السائدين بين القوميات في أذربيجان عن طريق إذكاء العداء.
    These economic problems have provided fertile ground for dissent, which some forces have attempted to use in order to oppose the process of change within the country, in part by resorting to terrorist acts. UN وقد شكلت هذه الصعوبات أرضية خصبة للاحتجاج حاولت بعض القوى استغلالها لمعارضة عملية التغيير التي يشهدها البلد، بوسائل منها اللجوء إلى الأعمال الإرهابية.
    In the international arena today, some forces are resorting to anachronistic actions; in violation of impartiality and international justice, these forces connive at actions on the part of certain countries that violate international norms on a number of issues, including the nuclear issue, the human rights situation and terrorism, while pretending to be ignorant of them. UN وفي الساحة الدولية اليوم، تلجأ بعض القوى الى أعمال تمثل مفارقة تاريخية، وانتهاكا للنزاهة والعدالة الدولية، تتغاضى هذه القوى عن أعمال ترتكبها بلدان معينة تمثل انتهاكا للقواعد الدولية بشأن عدد من المسائل، من بينها المسألة النووية، وحالة حقوق الانسان، واﻹرهاب، بينما تتظاهر بأنها لا تعرف شيئا عنها.
    A supposedly " populist nationalism " , which some forces seek to identify and criticize in the South, is being unabashedly promoted in the developed countries. UN إن " القومية الشعوبية " المفترضة، والتي تسعى بعض القوى إلى الكشف عنها وانتقادها في الجنوب، يجري الترويج لها بلا خجل في البلدان المتقدمة النمو.
    Secondly, although some forces have departed, an inspection of vacated military facilities in Latvia, revealing ransacked buildings and rusting hulks, demonstrates that withdrawal has not been orderly. UN ثانيا، مع أن بعض القوات قد رحلت، فإن التفتيش على المنشآت العسكرية التي أخليت في لاتفيا، يكشف عن مبان منهوبة وهياكل اعتراها الصدأ، مما يدل على أن الانسحاب لم يكــن منتظما.
    SPLA asserts that some forces and heavy equipment cannot be moved immediately owing to poor road and weather conditions. UN ويشدد الجيش الشعبي لتحرير السودان على عدم إمكانية تحريك بعض القوات والمعدات الثقيلة فورا، بسبب سوء حالة الطرق والأحوال الجوية السيئة.
    In Afghanistan, for example, some forces are present, with the consent of the host Government, as fighting forces whereas others are present as part of the International Security Assistance Force (ISAF), a PSO. UN ففي أفغانستان، مثلاً، توجد بعض القوات كقوات مقاتلة، برضا الحكومة المضيفة، بينما توجد قوات أخرى كجزء من القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وهي عملية من عمليات دعم السلم.
    Soon after the Cairo agreement, the Israeli army completed its withdrawal from the Gaza Strip, but left some forces in the area surrounding 16 Israeli settlements occupied by approximately 4,000 settlers. UN وبعد توقيع اتفاق القاهرة بقليل، أنجز الجيش الاسرائيلي انسحابه من قطاع غزة، لكنه ترك بعض قواته في المنطقة المحيطة ﺑ ١٦ مستوطنة اسرائيلية يشغلها حوالي ٠٠٠ ٤ مستوطن.
    Soon after the signature of the Cairo agreement, the Israeli army completed its withdrawal from the Gaza Strip, but left some forces in the area surrounding 16 Israeli settlements occupied by approximately 4,000 settlers. UN وبعد توقيع اتفاق القاهرة بقليل، أنجز الجيش اﻹسرائيلي انسحابه من قطاع غزة، لكنه ترك بعض قواته في المنطقة المحيطة ﺑ ١٦ مستوطنة إسرائيلية يشغلها حوالي ٠٠٠ ٤ مستوطن.
    some forces of integration have also been at work in the global economy, which has been characterized by the globalization and interdependence of countries' factors of production and of issues of trade, money, finance, technology, environment, population and development. UN وبعض قوى التكامل تعمل أيضا في مجال الاقتصاد العالمي الذي يتسم بالعالمية والترابط فيما يتعلق بعوامل الانتاج في البلدان وفي مسائل التجارة والنقد والتمويل والتكنولوجيا والبيئة والسكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد