ويكيبيديا

    "some gaps in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض الثغرات في
        
    • بعض الفجوات في
        
    • بعض أوجه القصور في
        
    Part three also aims to fill some gaps in geographical coverage and substantive information. UN ويهدف الجزء الثالث أيضا إلى سد بعض الثغرات في التغطية الجغرافية والمعلومات المتخصصة.
    At the same time, Belarus recognizes that there are some gaps in current outer space law. UN وفي الوقت ذاته، تُقر بيلاروس بوجود بعض الثغرات في قانون الفضاء الخارجي المعمول به حالياً.
    There were still some gaps in the anti-trafficking legislation. UN وما زالت هناك بعض الثغرات في تشريع مكافحة الاتجار.
    2. While liberalization of the commodity sector was considered to be, overall, a positive experience, the withdrawal of the government had led to some gaps in the services provided to producers and others active in the commodity sector. UN ٢- ولئن كان تحرير قطاع السلع اﻷساسية يعتبر تجربة إيجابية عموماً، فإن انسحاب الحكومات أدى إلى ظهور بعض الفجوات في الخدمات المقدمة للمنتجين وغيرهم من النشطين في قطاع السلع اﻷساسية.
    That particular status obviously entailed some gaps in the protection of human rights. UN وجلي أن هذا المركز الخاص يستتبع بعض أوجه القصور في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Baseline Incremental 13 Parties Possible Additional Costs to Fill some gaps in Convention Implementation UN التكاليف الإضافية المحتملة لسد بعض الثغرات في تنفيذ الاتفاقية
    In spite of the fact that the improvement of accessibility of houses and flats should have a positive effect on both economic and social aspects, there certainly still remain some gaps in ensuring barrier free access. UN وبالرغم من أن تحسن إمكانية الوصول إلى البيوت والشقق يؤثر تأثيراً إيجابياً على الجوانب الاقتصادية والاجتماعية، فما تزال ثمة بعض الثغرات في ضمان وصول خال من الحواجز.
    While Icelandic nationality legislation had a number of safeguards against statelessness at birth and later in life, there were some gaps in that legislation. UN وبينما تتضمن تشريعات الجنسية الآيسلندية عدداً من الضمانات ضد انعدام الجنسية عند الولادة وفي مراحل الحياة اللاحقة، فإن هناك بعض الثغرات في تلك التشريعات.
    247. In rural areas, radio programmes are broadcast in Mayan languages, though there are some gaps in coverage. UN 247- وفي المناطق الريفية، تبث برامج إذاعية بلغات المايا، رغم وجود بعض الثغرات في التغطية.
    Other SROs managed to adapt some of their generic activities to address some gaps in the technical assistance needs of the RECs in their sub-regions. UN وتمكنت المكاتب دون الإقليمية الأخرى من تكييف بعض أنشطتها العامة لسد بعض الثغرات في احتياجات الجماعات الاقتصادية الإقليمية من المساعدة التقنية في مناطقها دون الإقليمية.
    some gaps in assistance, most significantly ready-to-eat food, were met through the commitment of forward funding from the Kosovo consolidated budget. UN وتم سد بعض الثغرات في مستوى المساعدة، وعلى الأخص الأغذية الجاهزة، من خلال التعهد بتوفـر تمويل مقـدَّم من الميزانية الموحدة لكوسوفو.
    Additionally, there was an acknowledgement of some gaps in the existing space architecture that were not addressed by the existing mechanisms and would need new measures or agreements to ensure the unthreatened access to outer space for peaceful uses. UN وإضافة إلى ذلك، سُلّم بوجود بعض الثغرات في الهيكل الفضائي القائم لم تُعالجها الآليات القائمة، وهي بحاجة إلى تدابير أو اتفاقات جديدة لضمان الوصول دونما مخاطر إلى الفضاء الخارجي لاستخدامه في الأغراض السلمية.
    77. Although certain documentary evidence is missing and some gaps in knowledge remain, the following can be stated with regard to Iraq's clandestine programme: UN ٧٧ - ورغم افتقاد بعض اﻷدلة الوثائقية واستمرار وجود بعض الثغرات في المعلومات المتوفرة، فإن من الممكن قول ما يلي بشأن البرنامج النووي السري للعراق:
    77. Although certain documentary evidence is missing and some gaps in knowledge remain, the following can be stated with regard to Iraq's clandestine programme: UN ٧٧ - ورغم افتقاد بعض اﻷدلة الوثائقية واستمرار وجود بعض الثغرات في المعلومات المتوفرة، فإن من الممكن قول ما يلي بشأن البرنامج النووي السري للعراق:
    Furthermore, it was pointed out that some " gaps " in the sectoral conventions were there on purpose, and should as such not be covered by the comprehensive convention. UN علاوة على ذلك، أشير إلى أن بعض " الثغرات " في الاتفاقيات القطاعية قد تُرك عمدا وأنها، نتيجة لذلك، لن تكون مشمولة بالاتفاقية الشاملة.
    “Although certain documentary evidence is missing and some gaps in knowledge remain, the following can be stated with regard to Iraq's clandestine programme: UN " ورغم افتقاد بعض اﻷدلة الوثائقية واستمرار وجود بعض الثغرات في المعلومات المتوفرة، فإن من الممكن قول ما يلي بشأن البرنامج النووي السري للعراق:
    An internal evaluation showed some gaps in UNHCR's own response to human trafficking, including: the relatively limited resources the Office has invested in this issue; the lack of a consistent approach to implementing the Office's policy; and varying levels of expertise on human trafficking and its linkages to UNHCR's work. UN وقد أظهر تقييم داخلي وجود بعض الثغرات في استجابة المفوضية نفسها إزاء مشكلة الاتجار بالبشر، بما في ذلك: الموارد المحدودة نسبياً التي استثمرتها المفوضية في هذا المجال؛ والافتقار إلى نهج متسق لتنفيذ السياسة العامة للمفوضية؛ وتفاوت مستويات الخبرة في مجال الاتجار بالبشر وارتباطه بعمل المفوضية.
    While the Kenya integrated programme, focusing as it did on leather goods, agriculture, fisheries and dairy products, was in line with the new Government's Economic Strategy for Wealth and Employment Creation, UNIDO-funded studies had revealed some gaps in the various programme components. UN 39- وقال انه في حين أن البرنامج المتكامل الخاص بكينيا، الذي يركز على البضائع الجلدية والزراعة ومصائد الأسماك ومنتجات الألبان، يتماشى مع استراتيجية الحكومة الجديدة لتكوين الثروة والعمالة، فقد كشفت الدراسات الممولة من اليونيدو عن بعض الثغرات في مختلف عناصر البرنامج.
    While the experts considered that liberalization of the commodity sector was overall a positive experience, the withdrawal of the government had led to some gaps in the services provided to producers and others active in the commodity sector. UN ولئن كان الخبراء يعتبرون أن تحرير قطاع السلع اﻷساسية يمثل تجربة إيجابية بوجه عام، فقد رأوا أن انسحاب الحكومات أدى إلى ظهور بعض الفجوات في الخدمات المقدمة إلى المنتجين وغيرهم من النشطين في قطاع السلع اﻷساسية.
    4. Notwithstanding the above-mentioned achievements, the Year left some crucial issues unresolved and some gaps in policies. UN 4 - بالرغم من الإنجازات المذكورة أعلاه، خلفت السنة الدولية للأسرة بعض القضايا المهمة دون حلول وتركت بعض الفجوات في السياسات.
    76. At the same time, despite the actions taken to prevent and combat domestic violence, we find some gaps in terms of legal and regulatory frameworks and human and financial resources. UN 76- ولكن في الوقت ذاته، ورغم الإجراءات المتخذة لمنع العنف العائلي ومكافحته، نجد بعض أوجه القصور في الأطر القانونية والتنظيمية وفي الموارد البشرية والمالية المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد