ويكيبيديا

    "some members were of the view that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ورأى بعض الأعضاء أن
        
    • رأى بعض الأعضاء أن
        
    • ورأى بعض الأعضاء أنه
        
    • وكان من رأي بعض الأعضاء أنه
        
    • وارتأى بعض الأعضاء أن
        
    • كان من رأي بعض اﻷعضاء أنه
        
    • وكان من رأي بعض اﻷعضاء أن
        
    • وارتأى بعض اﻷعضاء
        
    some members were of the view that cyberwarfare should be addressed within the context of arms control rather than disarmament. UN ورأى بعض الأعضاء أن الحرب الإلكترونية يجب أن تعالَج في سياق تحديد الأسلحة وليس نزع السلاح.
    some members were of the view that this would require a revision of the Charter. UN ورأى بعض الأعضاء أن هذا الأمر قد يتطلب تنقيح الميثاق.
    some members were of the view that the overall environment should be conducive to the resumption of cooperation between UNMOVIC and Iraq. UN ورأى بعض الأعضاء أن المناخ العام ينبغي أن يفضي إلى استئناف التعاون بين لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والعراق.
    While some members were of the view that many of them were formulated in rather general terms, other members considered that certain conclusions were too determinate in the light of the examples identified in the report. UN وبينما رأى بعض الأعضاء أن الكثير منها مصاغ بعبارات عامة إلى حد ما، رأى أعضاء آخرون أن بعض الاستنتاجات حتمية للغاية في ضوء الأمثلة المحددة في التقرير.
    some members were of the view that the same wording should be used in both so as to send a consistent message on the exchange of information. UN ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي استخدام نفس الصيغة في كلتا الاتفاقيتين لإيصال رسالة موحدة بشأن تبادل المعلومات.
    207. some members were of the view that further study of international environmental treaties should be undertaken. UN 207- وكان من رأي بعض الأعضاء أنه ينبغي إجراء مزيد من الدراسة للمعاهدات البيئية الدولية.
    50. some members were of the view that the adjustment was functioning well. UN 50 - وارتأى بعض الأعضاء أن أداء هذه التسوية هو أداء جيد.
    317. The Commission noted that, while ACPAQ had suggested the two approaches outlined above, it had indicated a slight preference for the first alternative and had in fact provided detailed modalities for its implementation. In view of that fact, some members were of the view that the first alternative, leading to the establishment of a single PAI based on prices collected in all areas where staff lived, should be implemented. UN ٣١٧ - ولاحظت اللجنة أنه في حين أن اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل اقترحت النهجين الموجزين أعلاه، فإنها أشارت إلى تفضيل طفيف للبديل اﻷول، بل وقدمت في الواقع طرائق مفصلة لتنفيذه، وفي ضوء تلك الحقيقة، كان من رأي بعض اﻷعضاء أنه ينبغي تنفيذ البديل اﻷول الذي يقضي بوضع رقم قياسي وحيد لتسوية المقر استنادا إلى اﻷسعار المجمعة في جميع اﻷماكن التي يقيم فيها الموظفون.
    some members were of the view that the establishment of a single PAI would be unfair to staff living in Geneva; others however considered that the second alternative of establishing two separate PAIs would be tantamount to paying different salaries to two staff members working side by side and performing the same level of work. UN وكان من رأي بعض اﻷعضاء أن وضع رقم قياسي وحيد لتسوية المقر سيكون غير منصف للموظفين المقيمين في جنيف. بيد أن البعض رأى أن البديل الثاني المتمثل في وضع رقمين قياسيين منفصلين لتسوية مقر العمل سيكون بمثابة دفع راتبين مختلفين لموظفين يعملان جنبا إلى جنب ويؤديان نفس مستوى العمل.
    some members were of the view that the base period, once established, should not be subject to frequent change. UN ورأى بعض الأعضاء أن فترة الأساس، متى حُددت، يتعين ألا تخضع لتغييرات متكررة.
    some members were of the view that the base period, once established, should not be subject to frequent change. UN ورأى بعض الأعضاء أن فترة الأساس، متى حُددت، يتعين ألا تخضع لتغيير متكرر.
    some members were of the view that an independent and impartial review of a case by an independent expert would compensate for any lack of expertise in some developing countries, so that they would actually benefit from arbitration. UN ورأى بعض الأعضاء أن إجراء استعراض مستقل ومحايد لأي قضية على يد خبير مستقل سيعوض عن أي نقص في الخبرة لدى بعض البلدان النامية، بحيث يمكنها أن تستفيد فعلاً من التحكيم.
    some members were of the view that limiting it to only heavily indebted poor countries would in effect abolish the formula, as those Member States are already at the floor and would therefore have no impact on the scale methodology. UN ورأى بعض الأعضاء أن قصر التسوية على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فقط من شأنه إلغاء الصيغة عمليا، لأن تلك الدول الأعضاء تقع عند الحد الأدنى بالفعل، وبالتالي لن يكون لها أي تأثير على منهجية إعداد الجدول.
    205. some members were of the view that denationalization of a person with a view to facilitating his or her expulsion was contrary to international law. UN 205- ورأى بعض الأعضاء أن تجريد شخص من جنسيته لتيسير طرده أمر مخالف للقانون الدولي.
    some members were of the view that it would be useful to build a cost model for inter-agency mobility to analyse the current situation and the optimum levels of inter-agency mobility that would be beneficial to staff as well as organizations. UN ورأى بعض الأعضاء أن من المفيد وضع نموذج لتقدير تكلفة التنقل بين الوكالات من أجل تحليل الحالة الراهنة والمستويات المثلى للتنقل التي تفيد الموظفين والمنظمات.
    some members were of the view that it was the Commission's duty, in accordance with its mandate, to monitor and report on the five-year average level of the margin and to recommend adjustment when that level was not around the 115 midpoint. UN ورأى بعض الأعضاء أن من واجب اللجنة، بموجب ولايتها، رصد المستوى المتوسط للهامش خلال خمس سنوات والإبلاغ عنه والتوصية بالتسوية عندما لا يكون المستوى يقارب نقطة الوسط المحددة بـ 115.
    While some members were of the view that the Commission should deal with this issue, others considered that the Commission should exclude from the draft articles, if necessary by means of an explicit provision, an issue covered by well-established rules of the law of armed conflict, notably concerning expulsions in the context of military occupation. UN ففي حين رأى بعض الأعضاء أن على اللجنة معالجة هذه المسألة، رأى أعضاء آخرون أن على اللجنة أن تستبعد من نطاق مشاريع المواد، بنص صريح إن اقتضى الأمر ذلك، مسألة تنظمها قواعد راسخة في قانون المنازعات المسلحة، خاصة فيما يتعلق بالطرد في حالة الاحتلال العسكري.
    124. With regard to the risk of torture or ill-treatment in the receiving State, some members were of the view that the notion of " serious risk " , mentioned in paragraph 2, set too high a standard and that it should be replaced with the notion of " real risk " , which was embodied in the case law of the European Court of Human Rights. UN 124- وفيما يتعلق بخطر التعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة في دولة الوجهة، رأى بعض الأعضاء أن مفهوم الخطر الجسيم المقصود في الفقرة 2 يضع معياراً متشدداً للغاية وأنه يجدر الاستعاضة عنه بمفهوم " خطر حقيقي " المكرس في الاجتهاد القانوني للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    25. some members were of the view that the second sentence of the proposed quoted paragraph 8.8 of the OECD commentary, which said that if a State disregarded a partnership for tax purposes, partners were eligible to benefit from the treaty, contradicted paragraph 6 of the commentary on article 1 of the United Nations Model Convention, which said that the taxation of partners should be guided by domestic law. UN 25 - رأى بعض الأعضاء أن الجملة الثانية من الفقرة المقتبسة المقترحة 8-8 في شرح المنظمة، ومفادها أن الشركاء مستحقون للاستفادة من المعاهدة إذا ما تجاهلت الدولة شراكة لأغراض الضرائب، تتناقض مع الفقرة 6 من شرح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للمادة 1 ومفادها أن فرض ضريبة على الشركاء ينبغي أن يستند إلى القانون المحلي للبلد.
    some members were of the view that the issue of weapons should be excluded from the topic, as proposed by the Special Rapporteur, while some other members argued that a comprehensive treatment of the topic would necessarily include consideration of weapons. UN ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي استبعاد مسألة الأسلحة من هذا الموضوع، على النحو الذي اقترحته المقررة الخاصة، بينما رأى أعضاء آخرون بأن المعالجة الشاملة للموضوع سوف تقتضي بالضرورة النظر في الأسلحة.
    some members were of the view that it was not entirely clear that the concept could be easily transposed to the situation of a disaster, which was different from the context of expulsion of aliens, where it applied to questions of process. UN ورأى بعض الأعضاء أنه من غير الواضح تماما إن كان من الممكن نقل هذا المفهوم بسهولة ليطبق على حالة الكارثة، التي تختلف عن سياق طرد الأجانب الذي يُطبَّق فيه المفهومُ على مسائل إجرائية.
    some members were of the view that, in any event, it was not advisable to circumscribe from the outset the scope of the topic to the issue of subsequent agreement and practice. UN وكان من رأي بعض الأعضاء أنه ليس من المستصوب على أي حال حصر نطاق الموضوع من البداية على مسألة الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة.
    some members were of the view that membership should be restricted to D-1 and D-2 levels. UN وارتأى بعض الأعضاء أن العضوية ينبغي أن تنحصر في الرتبتين مد - 1 ومد - 2.
    317. The Commission noted that, while ACPAQ had suggested the two approaches outlined above, it had indicated a slight preference for the first alternative and had in fact provided detailed modalities for its implementation. In view of that fact, some members were of the view that the first alternative, leading to the establishment of a single PAI based on prices collected in all areas where staff lived, should be implemented. UN ٣١٧ - ولاحظت اللجنة أنه في حين أن اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل اقترحت النهجين الموجزين أعلاه، فإنها أشارت إلى تفضيل طفيف للبديل اﻷول، بل وقدمت في الواقع طرائق مفصلة لتنفيذه، وفي ضوء تلك الحقيقة، كان من رأي بعض اﻷعضاء أنه ينبغي تنفيذ البديل اﻷول الذي يقضي بوضع رقم قياسي وحيد لتسوية المقر استنادا إلى اﻷسعار المجمعة في جميع اﻷماكن التي يقيم فيها الموظفون.
    some members were of the view that the establishment of a single PAI would be unfair to staff living in Geneva; others however considered that the second alternative of establishing two separate PAIs would be tantamount to paying different salaries to two staff members working side by side and performing the same level of work. UN وكان من رأي بعض اﻷعضاء أن وضع رقم قياسي وحيد لتسوية المقر سيكون غير منصف للموظفين المقيمين في جنيف. بيد أن البعض رأى أن البديل الثاني المتمثل في وضع رقمين قياسيين منفصلين لتسوية مقر العمل سيكون بمثابة دفع راتبين مختلفين لموظفين يعملان جنبا إلى جنب ويؤديان نفس مستوى العمل.
    some members were of the view that on the basis of current data, the floor formula should be reduced to a level closer to 2.0 per cent. UN وارتأى بعض اﻷعضاء ضرورة خفض صيغة الحد اﻷدنى إلى مستوى يدنو من ٢ في المائة، استنادا إلى البيانات الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد