some obstacles identified by United Nations agencies and Member States | UN | بعض العقبات التي حددتها وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء |
While the assessment was generally positive, some obstacles were highlighted. | UN | وكان التقييم إيجابياً بشكل عام لكن أُشير إلى وجود بعض العقبات. |
But we must note that, together, we were able to overcome some obstacles which were supposed to be insurmountable. | UN | لكن يجب أن نلاحظ أننا معا استطعنا أن نتغلب على بعض العقبات التي كان من المفترض أن تكون عقبات كأداء. |
However, some obstacles are not related directly to rules and procedures but to the operating culture of the organizations, which may not allow open cooperation, instead favouring strict organizational control. | UN | غير أن بعض العوائق لا ترتبط مباشرة بالقواعد والإجراءات وإنما ترتبط بثقافة التشغيل في المؤسسات، التي قد لا تسمح بالتعاون المفتوح، وتفضل بدلا منه الرقابة المؤسسية الدقيقة. |
But a potential adoptive parent faces some obstacles when wishing to adopt a child. | UN | ولكن على من يرغب في تبني طفل أن يتوقع مواجهة بعض العراقيل. |
Nevertheless, some obstacles persisted, including financing. | UN | ومع هذا ما زالت هناك بعض العقبات من بينها التمويل. |
The international community also imposes some obstacles, particularly through the negative pledge covenants imposed by multilateral development banks. | UN | ويفرض المجتمع الدولي أيضا بعض العقبات خاصة عن طريق التعهدات السلبية التي تفرضها مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف. |
However, there have been some obstacles to the achievement of the goals we set for ourselves. | UN | غير أنه توجد بعض العقبات التي تحول دون بلوغ الأهداف التي حددناها لأنفسنا. |
It must be noted, however, that there are still some obstacles that women and men face in exercising the right to contract marriage with their full and free consent. | UN | وثمة مجال لملاحظة أنه توجد أيضا بعض العقبات في حق كل من الرجل والمرأة في عقد الزواج بكامل حريتهما ورضاهما. |
The assessment was generally positive but some obstacles were highlighted. | UN | وكان التقييم إيجابياً بشكل عام لكن أُشير إلى وجود بعض العقبات. |
Although progress has been made, some obstacles remain and these are related to: | UN | ورغم هذا التقدم المحرز تبقى بعض العقبات المرتبطة ﺑ: |
The United Nations played a crucial role in Cambodia, but some obstacles remain. | UN | ولقد قامت اﻷمــم المتحدة بدور أساسي في كمبوديا، ولكن لا تزال هناك بعض العقبات. |
While we acknowledge these encouraging developments, we must realize that the peace process still faces some obstacles. | UN | وإذا كنا نعترف بهذه التطورات المشجعة فإننا يجب أن ندرك أن عملية السلام لا تزال تواجه بعض العقبات. |
However, there are still some obstacles to be overcome in the short and medium term, including: | UN | بيد أن هناك بعض العقبات التي يتعين التغلب عليها في اﻷجلين القصير والمتوسط، ومنها ما يلي: |
Rather, it is likely to remove some obstacles to wider international cooperation. | UN | بل إنه على وجه أصح سيزيل بعض العقبات التي تحول دون توسيع نطاق التعاون الدولي. |
Meanwhile, Team USA's more direct approach was throwing up some obstacles. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه، نهج أكثر مباشرة فريق الولايات المتحدة الأمريكية تم رمي بعض العقبات. |
Right, I just thought there might be some obstacles or something like that. | Open Subtitles | أعتقدت بأنه سوف تكون هناك بعض العقبات أو شي كهذا |
There are some obstacles to buying the new marina. | Open Subtitles | هناك بعض العوائق التي تعترض... شراء مرسى اليخوت الجديد |
Although the 2006 findings point to an organization firmly focused on learning, some obstacles remain, including budgetary constraints, which restrict learning opportunities, and the contract status that prevents staff from taking full advantage of the learning programmes. | UN | ورغم أن نتائج عام 2006 تشير إلى منظمة تركز بحسم على التعلم، فإن بعض العوائق لا تزال قائمة، بما فيها القيود الميزنة، التي تحد من فرص التعلم، والوضع التعاقدي الذي يمنع الموظفين من الاستفادة بشكل كامل من برامج التعلم. |
7. CNDH refers to some obstacles impeding it from effectively carrying out its mission. | UN | 7- وأشارت اللجنة إلى وجود بعض العراقيل التي تحول دون أدائها مهمتها بفعالية. |
963. In regard to the disabled, although a service infrastructure has been put in place, it is vital to upgrade its quality, since there are still some obstacles of a physical or attitudinal nature to this considerable group’s access to the right to health. | UN | 963- وفيما يتعلق بالمعوقين، فمع أنه قد أُرسيت بنية أساسية للخدمات، من الحيوي زيادة نوعيتها، حيث إنه لا تزال توجد بعض الحواجز المادية أو السلوكية أمام تمتع هذه الفئة الكبيرة من السكان بالحق في الصحة. |
some obstacles remain to be overcome, however: | UN | ومع ذلك تظل هناك عقبات ينبغي تخطيها: |