I will, with your kind indulgence, Mr. President, refer to some of the actions in which the Geneva disarmament community will take interest. | UN | وسأشير، لو سمحتم سيدي الرئيس، إلى بعض الإجراءات التي ستهمّ مجتمع نزع السلاح في جنيف. |
However, some of the actions taken by the international community and the United Nations and individual States had been slow and ineffective. | UN | وكانت بعض الإجراءات التي اتُخذت من المجتمع الدولي والأمم المتحدة وفرادى الدول بطيئة وغير فعالة. |
some of the actions currently under way are outlined below. | UN | وفيما يلي بعض الإجراءات التي يجري العمل على اتخاذها في الوقت الراهن. |
some of the actions taken in this area are the following: | UN | وترد أدناه بعض الإجراءات المتخذة في هذا المجال. |
From the facts available to it, the Mission is of the view that some of the actions of the Government of Israel might justify a competent court finding that crimes against humanity have been committed. | UN | ومن رأي البعثة، بالاستناد إلى الحقائق المتاحة لها، أن بعض أفعال حكومة إسرائيل قد تُبرر قيام محكمة مختصة بتقرير أن جرائم ضد الإنسانية قد ارتُكبت. |
To this end, some of the actions as identified by the Plan provide for: | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تقدم بعض الإجراءات التي حددتها الخطة ما يلي: |
This plan, which is being drafted with the trade union organizations in the sector, should be adopted in the near future; some of the actions planned have already been implemented. | UN | وهذه الخطة، التي يجري صياغتها مع منظمات نقابات العمال في القطاع، من المقرر أن تعتمد في المستقبل القريب؛ وقد نُفذت بالفعل بعض الإجراءات المخططة. |
Indicatively, some of the actions implemented in the period 2010- 2012 included the following: | UN | 36- وكمؤشر، تضمنت بعض الإجراءات المنفذة في الفترة 2010-2012 ما يلي: |
58. The studies examined some of the actions and adjustments that are already being used to address climate variability. | UN | 58 - وفحصت الدراسات بعض الإجراءات وعمليات التكيف الجاري استخدامها بالفعل لمعالجة تقلب المناخ. |
65. some of the actions undertaken in the cause of the global war against terrorism have been the cause of consternation also for the highest officials in the United Nations system. | UN | 65- كذلك شكلت بعض الإجراءات المتخذة في قضية الحرب الشاملة ضد الإرهاب سبباً لذعر أكبر المسؤولين في الأمم المتحدة. |
In this regard, we note that while some of the actions are exploratory in nature and will require further study before consideration at a later stage, a number of them have immediate effect upon approval. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى أنه، بينما تتسم بعض الإجراءات بأنها استكشافية بطبيعتها، وتتطلب، في مرحلة لاحقة، مزيدا من الدراسة قبل النظر فيها، فإن عددا منها يدخل حيز التنفيذ مباشرة لدى الموافقة عليه. |
Is drought mitigation analyzed and/or reflected in some of the actions outlined in the NAP? | UN | هل التخفيف من آثار الجفاف الذي تم تحليله و / أو الواضح في بعض الإجراءات تم تحديده في خطة العمل الوطني؟ |
I will refer here specifically to some of the actions that the G-8 countries, under the Italian presidency, have decided to carry out in order to support the development agenda and the Millennium Development Goals (MDGs), while responding to the economic crisis. | UN | وسأشير هنا تحديدا إلى بعض الإجراءات التي قررت بلدان مجموعة الثماني تنفيذها، تحت الرئاسة الإيطالية، بغية دعم جدول الأعمال الإنمائي والأهداف الإنمائية للألفية، والاستجابة للأزمة الاقتصادية. |
While some of the actions proposed in that report will be part of a long-term process, others can be initiated much more quickly and some are ongoing. | UN | وسيكون بعض الإجراءات المقترحة في ذلك التقرير جزءا من عملية طويلة الأمد، غير أنه يمكن بدء إجراءات أخرى في وقت أسرع بكثير، بينما انطلق فعلا تنفيذ البعض الآخر. |
Moreover, the question must be asked whether some of the actions taken by Israel that are described in this report are primarily concerned with the achievement of security. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن السؤال الذي يتعين طرحه هو ما إذا كانت بعض الإجراءات التي تتخذها إسرائيل والتي يرد بيانها في هذا التقرير هي إجراءات تتعلق أساساً بتحقيق الأمن. |
41. The seminar focused on how to translate the Geneva Declaration into practical actions in the field and provided an opportunity for States from the region, as well as international organizations and civil society, to present some of the actions undertaken within the scope of the Declaration. | UN | 41 - وركزت الحلقة الدراسية على كيفية ترجمة إعلان جنيف إلى إجراءات عملية في الميدان، وأتاحت لدول المنطقة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني فرصة لعرض بعض الإجراءات المتخذة في إطار الإعلان. |
The overall goal of the current series of three symposiums, spanning 2006 to 2008, is to promote the use of the demonstrated capabilities of space technology to support some of the actions called for in the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | 7- والهدف العام لسلسلة الندوات الحالية، التي تشمل الفترة من 2006 إلى 2008، هو تعزيز استخدام قدرات تكنولوجيا الفضاء المعروضة لدعم اتخاذ بعض الإجراءات التي دُعي إليها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
some of the actions include a redrafting of NEX audit terms of reference for the 2010 audit process and contracting of a global audit company to undertake NEX audits not done by supreme audit institutions. | UN | وتشمل بعض الإجراءات إعادة صياغة اختصاصات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني لعملية مراجعة الحسابات لعام 2010، والتعاقد مع شركة عالمية للقيام بأعمال مراجعة حسابات التنفيذ الوطني التي لا تقوم بها المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات. |
However, some of the actions taken by women's rights organizations show that, with a modicum of political will, it is possible to reduce violence against women through programmes targeting the underlying causes and involving communities and men in the fight against this scourge. | UN | ومع ذلك، تبين بعض الإجراءات التي تقوم بها منظمات حقوق المرأة أن بالإمكان مع القليل من الإرادة السياسية الحد من العنف ضد المرأة باعتماد برامج تعالج الأسباب الجذرية وتشرك المجتمعات المحلية والرجال في مكافحة هذه الآفة. |
From the facts available to it, the Mission is of the view that some of the actions of the Government of Israel might justify a competent court finding that crimes against humanity have been committed. | UN | ومن رأي البعثة، بالاستناد إلى الحقائق المتاحة لها، أن بعض أفعال حكومة إسرائيل قد تُبرر قيام محكمة مختصة بتقرير أن جرائم ضد الإنسانية قد ارتُكبت. |
some of the actions taken are outlined below: | UN | ويرد أدناه بيان موجز لبعض الإجراءات المتخذة(): |