ويكيبيديا

    "some of the challenges faced by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض التحديات التي تواجهها
        
    • بعض التحديات التي يواجهها
        
    • لبعض التحديات التي تواجهها
        
    53. The members of the Council also observed first-hand some of the challenges faced by MONUC in one of the most challenging peacekeeping contexts. UN 53 - كما لاحظ أعضاء المجلس عن كثب بعض التحديات التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة في واحد من أصعب سياقات حفظ السلام.
    The following paragraphs will highlight some of the challenges faced by country offices in this regard. UN وسوف توضح الفقرات التالية بعض التحديات التي تواجهها المكاتب القطرية في هذا الشأن.
    A question was raised on some of the challenges faced by ECA in implementing results-based budgeting. UN وطرح سؤال بشأن بعض التحديات التي تواجهها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ الميزنة القائمة على أساس النتائج.
    She also highlighted some of the challenges faced by Lebanon, including environmental damage caused by Israel and the growing number of refugees. UN وأبرزت أيضا بعض التحديات التي يواجهها لبنان، بما في ذلك الضرر البيئي الذي تتسبب فيه إسرائيل والعدد المتزايد من اللاجئين.
    UNICEF needed to focus not only on women, mothers and girls but also on the attitudes and engagement of boys, men and fathers, and on some of the challenges faced by boys. UN وقيل إن اليونيسيف ينبغي ألا تكتفي بالتركيز على المرأة والأمهات والفتيات، وإنما عليها أيضاً أن تركز على التوجهات لدى الأولاد والرجال والآباء والتماس مشاركاتهم، وعلى بعض التحديات التي يواجهها الفتيان.
    The present section provides a brief overview of some of the challenges faced by other treaty bodies relating to their allotted meeting time. UN ويتضمن هذا الفرع عرضا عاما موجزا لبعض التحديات التي تواجهها هيئات المعاهدات الأخرى في ما يتصل بمدة اجتماعاتها.
    After enumerating some of the challenges faced by education systems, she made the following recommendations: UN وبعد سرد بعض التحديات التي تواجهها النظم التعليمية، قدمت التوصيات التالية:
    Section IV of the report highlighted the performance of the different budget sections at the programme and subprogramme levels and included information on some of the challenges faced by departments in meeting their goals. UN ويبرز الفرع الرابع من التقرير أداء مختلف أبواب الميزانية على مستوى كل من البرامج والبرامج الفرعية ويتضمن معلومات عن بعض التحديات التي تواجهها الإدارات في تحقيق أهدافها.
    some of the challenges faced by the Democratic People's Republic of Korea in realizing economic, social and cultural rights are due to the weak economy and erroneous policies which are briefly described below. UN وتعزى بعض التحديات التي تواجهها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى ضعف الاقتصاد والسياسات الخاطئة التي يرد وصف موجز لها أدناه.
    Since some of the challenges faced by the region are of a cross-border nature, the Regional Strategy Paper strongly encourages regional cooperation among the partner countries. UN وبما أن بعض التحديات التي تواجهها المنطقة تجسد طبيعة مشتركة بين القطاعات، تشجع ورقة الاستراتيجية الإقليمية بقوة التعاون الإقليمي بين البلدان الشريكة.
    As a developing country, Nigeria noted with appreciation that some of the challenges faced by Tunisia in its attempt to engender development and promote and protect human rights are fully addressed. UN ولاحظت نيجيريا، بوصفها بلداً نامياً، مع التقدير أنه تم تناول بعض التحديات التي تواجهها تونس في سعيها لتحقيق التنمية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان تناولاً كاملاً.
    As a developing country, Nigeria noted with appreciation that some of the challenges faced by Tunisia in its attempt to engender development and promote and protect human rights are fully addressed. UN ولاحظت نيجيريا، بوصفها بلداً نامياً، مع التقدير أنه تم تناول بعض التحديات التي تواجهها تونس في سعيها لتحقيق التنمية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان تناولاً كاملاً.
    478. some of the challenges faced by national machineries stem from structural or communication problems between or within the institutions that are designated to address women's issues and gender mainstreaming. UN 478- وتنشأ بعض التحديات التي تواجهها الآليات الوطنية من المشاكل الهيكلية أو التواصلية القائمة فيما بين أو داخل المؤسسات المنوطة بمعالجة قضايا المرأة وتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    15. In the present report, the Special Rapporteur thus seeks to contribute to a better understanding of the criminal justice response to trafficking by exploring examples of good practices and analysing some of the challenges faced by States. UN 15- وهكذا، تسعى المقررة الخاصة، في هذا التقرير، إلى الإسهام في فهم أفضل لاستجابات العدالة الجنائية من أجل التصدي للاتجار بالبشر من خلال استكشاف أمثلة عن الممارسات الحميدة وتحليل بعض التحديات التي تواجهها الدول.
    68. The Inter-Parliamentary Union (IPU) was pleased to be working with the United Nations, particularly with the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, in a bid to address some of the challenges faced by parliaments in the least developed countries. UN 68 - وتابع قائلا إن الاتحاد البرلماني الدولي مسرور لكونه يعمل مع الأمم المتحدة، وبخاصة مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، في محاولة لمعالجة بعض التحديات التي تواجهها البرلمانات في أقل البلدان نموا.
    5. Given the existing literature on the topic of reparation programmes, including their design and implementation and lessons learned from them, the present report will concentrate on some of the challenges faced by such programmes and shed some light on how those challenges can be met. UN ٥ - وبالنظر إلى المؤلفات الموجودة حاليا عن موضوع برامج الجبر، بما يشمل تصميم تلك البرامج وتنفيذها والدروس المستفادة منها()، سيركز هذا التقرير على بعض التحديات التي تواجهها هذه البرامج مع تسليطه بعض الضوء على كيفية التصدي لتلك التحديات.
    UNICEF needed to focus not only on women, mothers and girls but also on the attitudes and engagement of boys, men and fathers, and on some of the challenges faced by boys. UN وقيل إن اليونيسيف ينبغي ألا تكتفي بالتركيز على المرأة والأمهات والفتيات، وإنما عليها أيضاً أن تركز على التوجهات لدى الأولاد والرجال والآباء والتماس مشاركاتهم، وعلى بعض التحديات التي يواجهها الفتيان.
    3. While the study reviews the Parliaments as models of good practice with regard to youth participation, it also highlights some of the challenges faced by young persons who wish to participate in decision-making processes. UN 3 - وتتناول الدراسة موضوع البرلمانات بوصفها نماذج للممارسات الجيدة فيما يتعلق بمشاركة الشباب، وتسلط الضوء في الوقت نفسه على بعض التحديات التي يواجهها الشباب الراغبون في المشاركة في عمليات صنع القرار.
    12. Ms. Fanon Mendes-France made a presentation in which she discussed some of the challenges faced by people of African descent. UN 12- وقدمت السيدة فانون مانديس - فرانس عرضاً ناقشت فيه بعض التحديات التي يواجهها المنحدرون من أصل أفريقي.
    The following cases, described in communication reports of the Special Rapporteur which are available publicly, illustrate some of the challenges faced by citizen journalists. UN وتوضح الحالات التالية، الواردة في تقارير إعلامية للمقرر الخاص متاحة للجمهور، بعض التحديات التي يواجهها المواطنون الصحفيون.
    The final section on special economic, humanitarian and disaster-relief assistance set out some of the challenges faced by UNDP with its UNDG partners in addressing new crises in a timely manner. UN وأوضح الفرع الختامي عن المساعدة الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث، بعض التحديات التي يواجهها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شركائه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، عند تصديه للأزمات الجديدة في الوقت المناسب.
    This simple model allows for a neat organization of some of the challenges faced by reparation programmes, bearing in mind that reparation is not just a mechanism for the transfer of goods but part of an effort to achieve justice. UN ويتيح هذا النموذج البسيط تنظيما دقيقاً لبعض التحديات التي تواجهها برامج الجبر، مع مراعاة أن الجبر ليس مجرد آلية لنقل منافع، بل جزء من جهد لتحقيق العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد