ويكيبيديا

    "some of the resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض الموارد
        
    • بعض موارد
        
    • فبعض الموارد التي
        
    Second, some of the resources necessary to fund the proposed $1.1 trillion package agreed upon in the G-20 communiqué have yet to be identified. UN ثانيا، لم تحدد حتى الآن بعض الموارد الضرورية لتمويل الحزمة المقترحة البالغة 1.1 تريليون دولار التي اتفق عليها في بلاغ مجموعة العشرين.
    For example, some of the resources for the Kanyarukiga trial have been redeployed for the preparation and presentation of the Ndahimana trial. UN فعلى سبيل المثال، نقلت بعض الموارد الخاصة بمحاكمة كانياروكيغا بغرض التحضير لمحاكمة نداهيمانا وتقديمها.
    Thus, some of the resources allocated to enhance the expertise of the deliberations of the expert meetings of the Commissions of the Trade and Development Board remain unspent. UN ولذلك لم تنفق بعض الموارد المخصصة لتعزيز الدراية في مداولات اجتماعات الخبراء للجان التابعة لمجلس التجارة والتنمية.
    20.6 The external evaluation of ECE* suggested redeploying some of the resources of this subprogramme to others. UN 20-6 ويرى التقييم الخارجي للجنة الاقتصادية لأوروبا* نقل بعض موارد هذا البرنامج الفرعي إلى برامج فرعية أخرى.
    For example, some of the resources previously provided in the support account budget are now proposed in the budget of UNLB (see A/64/660, para. 26, and A/64/660/Add.12). UN فبعض الموارد التي كانت ترد من قبل في ميزانية حساب الدعم، على سبيل المثال، أصبحت تُقترح الآن ضمن ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي (انظر A/64/660، الفقرة 26، و A/64/660/Add.12).
    Thus, some of the resources allocated to enhance the expertise of the deliberations of the expert meetings of the commissions of the Trade and Development Board remain unspent. UN ولذلك لم تنفق بعض الموارد المخصصة لتعزيز الدراية في مداولات اجتماعات الخبراء للجان التابعة لمجلس التجارة والتنمية.
    While some of the resources required could come from the reordering of priorities, additional resources will be needed. UN وفي حين أن بعض الموارد المطلوبة يمكن أن يتأتى من إعادة ترتيب اﻷولويات، فستكون هناك حاجة إلى موارد اضافية.
    Ecuador supports the idea that some of the resources released as a result of the reduction in the vast military expenditures of the great Powers should be channelled into development. UN وتؤيد اكوادور الفكرة القائلة بأن بعض الموارد المحررة نتيجة تخفيض الدول الكبرى لنفقاتها العسكرية الضخمة ينبغي أن توجه الى التنمية.
    Reallocating some of the resources that are currently being spent on armaments and military forces to development would result in significant progress towards achieving the Goals. UN ومن شأن إعادة توجيه بعض الموارد التي تنفق على التسلح والقوات العسكرية صوب التنمية إحراز تقدمٍ كبيرٍ في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In dividing resources among the three subprogrammes under section 10, the Division had been aware that some of the resources would not be available in the next biennium. UN وفي حالة تقسيم الموارد فيما بين البرامج الفرعية الثلاثة بالباب 10، فإن الشعبة تدرك أن بعض الموارد لن يكون متاحا في فترة السنتين المقبلة.
    For that purpose, the Department will seek to reallocate some of the resources released by the consolidation of United Nations information centres to ensure that the systematic evaluation of its activities is adequately funded. UN ومن أجل هذا الغرض، ستسعى الإدارة إلى تخصيص بعض الموارد المتوفرة من دمج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في بعضها البعض، لضمان توافر تمويل كاف للتقييم النظامي لأنشطتها.
    The question of how to redirect some of the resources formerly devoted to the arms race towards environmental protection and accelerating the development process has increasingly become part of this discussion. UN والمسألة المتمثلة في كيفية اعادة توجيه بعض الموارد التي كانت مخصصة سابقا لسباق التسلح من أجل حماية البيئة والتعجيل بعملية التنمية قد أصبحت أكثر فأكثر جزءا من هذه المناقشة.
    First, does every service and task need to be done, or could some of the resources be used where they are need more, or could the cost to the taxpayer avoided altogether? UN أولا، هل يتعين القيام بكل خدمة ومهمة، أو هل يمكن استعمال بعض الموارد حيث الحاجة إليها أكثر، أو هل يمكن تجنب كامل التكلفة المتوجبـــة علـــى دافعي الضرائب؟
    To accommodate these requirements, some of the resources initially allocated to activities in the area of apartheid, most of which were terminated, were redeployed to this area. UN وتوخيا لتلبية هذه الاحتياجات نقلت الى هذا المجال بعض الموارد المخصصة في اﻷصل لﻷنشطة المضطلع بها في مجال الفصل العنصري، والتي أنهي معظمها.
    The establishment of the Executive Office as a distinct organizational unit would result in the bringing together of staff providing administrative support, as well as the consolidating of some of the resources related to overall departmental support. UN ومن شأن إنشاء المكتب التنفيذي كوحدة تنظيمية مستقلة أن يسفر عن ضم الموظفين القائمين على توفير الدعم اﻹداري، فضلا عن دمج بعض الموارد المتصلة بدعم اﻹدارات عموما.
    The establishment of the Executive Office as a distinct organizational unit would result in the bringing together of staff providing administrative support, as well as the consolidating of some of the resources related to overall departmental support. UN ومن شأن إنشاء المكتب التنفيذي كوحدة تنظيمية مستقلة أن يسفر عن ضم الموظفين القائمين على توفير الدعم اﻹداري، فضلا عن دمج بعض الموارد المتصلة بدعم اﻹدارات عموما.
    In paragraph 35 of the report, he also indicates that some of the resources requested under facilities and infrastructure would be used to support the alteration and construction of office spaces in the premises to be rented in Nairobi for the new headquarters. UN وفي الفقرة 35 من التقرير، يشير أيضا إلى أن بعض الموارد المطلوبة في إطار المرافق والهياكل الأساسية ستستخدم في دعم تعديل وتجهيز مساحات المكاتب في الأماكن التي يُعتزم استئجارها في نيروبي للمقر الجديد.
    IOC understands the influence of sport on young people, and it will continue to help its partners deliver educational and development programmes to those who need it, providing some of the resources itself. UN وتفهم اللجنة تأثير الرياضة على الشباب، وستستمر في مساعدة شركائها لتقديم البرامج التعليمية والإنمائية إلى من يحتاجون إليها، مع قيامها في الوقت نفسه بتوفير بعض الموارد.
    (a) Thus far, it has been possible for the Prosecutor to use, on a temporary basis, some of the resources of the Appeals and Legal Advisory Division to deal with some of the trial workload. UN (أ) حتى الآن، تمكن المدعي العام من أن يستخدم مؤقتا بعض موارد شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية لمعالجة بعض عبء العمل المتعلق بالمحاكمات.
    For example, some of the resources previously provided in the support account budget are now proposed in the budget of UNLB (see A/64/660, para. 26, and A/64/660/Add.12) (para. 8) UN فبعض الموارد التي كانت ترد من قبل في ميزانية حساب الدعم، على سبيل المثال، أصبحت تُقترح الآن ضمن ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي (انظر A/64/660، الفقرة 26، و A/64/660/Add.12). (الفقرة 8)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد