ويكيبيديا

    "some of the suggestions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض الاقتراحات
        
    • بعض المقترحات
        
    Perhaps some of the suggestions and recommendations I am going to present could try to answer that question. UN ربما يُحاول بعض الاقتراحات والتوصيات التي سوف أقدمها الإجابة على ذلك السؤال.
    He is correct; he has been engaged with the sponsors of the draft resolution; we have taken on board some of the suggestions he has made, and they are reflected in the text. UN فهو محق؛ وهو ما فتئ يشارك في العمل مع مقدمي مشروع القرار؛ ولقد ناقشنا بعض الاقتراحات التي قدمها، وهي ترد في النص.
    We are glad that some of the suggestions made have been taken into consideration and have been applied by the Security Council in the last few months. UN ويسرنا أن بعض الاقتراحات المقدمة قــد أخذت في الاعتبار وأن مجلس اﻷمــن قــد طبقها فــي اﻷشهر القليلة اﻷخيرة.
    It may also be useful for the Security Council to meet immediately after this agenda item is debated in the General Assembly to discuss and perhaps implement some of the suggestions made here. UN وقد يكون من المفيد كذلك بالنسبة لمجلس الأمن أن يجتمع فور مناقشة هذا البند من جدول الأعمال في الجمعية العامة لكي يناقش، بل وربما ينفذ، بعض المقترحات التي أثيرت هنا.
    I would, indeed, align myself with some of the suggestions that have been put forward. UN وأود بالفعل أن أؤيد بعض المقترحات التي تم طرحها حتى الآن.
    Finally, my delegation hopes that some of the suggestions made here today in relation to the Security Council report will be adopted when preparing the next report by the Security Council to the General Assembly. UN وأخيرا، يأمل وفد بلدي أن يسبق إعداد تقرير مجلس اﻷمن المقبل الى الجمعية العامة اعتماد بعض الاقتراحات التي قدمت هنا اليوم فيما يتعلق بهذا التقرير.
    While some of the suggestions may appear repetitive, we have decided to include even slight variations since differences in nuance are significant in this discussion. UN وبينما قد تبدو بعض الاقتراحات متكررة، قررنا أن ندرج جميع الاقتراحات حتى ما تضمن منها فروقا طفيفة، نظرا لأهمية الفروق الدقيقة في هذا النقاش.
    some of the suggestions related to the need to provide the integrated centres with more resources, in particular staff specializing in the fields of public information and communications. UN وتعلقت بعض الاقتراحات بالحاجة إلى إمداد المراكز المدمجة بالمزيد من الموارد، لا سيما الموظفين المتخصصين في ميدان الإعلام والاتصالات.
    At the same time, we feel encouraged by the willingness of the members of the Security Council to address some of the suggestions of Member States of the United Nations with regard to the report. UN وفي نفس الوقت، نشعر بالتشجيع من جراء الاستعداد الذي أبداه أعضاء مجلس الأمن لبحث بعض الاقتراحات المطروحة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فيما يتعلق بذلك التقرير.
    As I have said, some of the suggestions that I have made can be accomplished by the First Committee alone, but some others will definitely need to be acted upon by the General Assembly as a whole. UN وكما قلت، بعض الاقتراحات التي طرحتها يمكن أن تحققها اللجنة الأولى وحدها، لكن البعض الآخر سيتعين بالتأكيد أن يجري التصرف بشأنه من جانب الجمعية العامة في مجموعها.
    Certain questions were raised by some of the suggestions which had been offered, but the positive tenor of the debate thus far encouraged his delegation to look forward to further productive work on the document dealing with the peaceful uses of nuclear energy under the Treaty. UN وقال إن بعض الاقتراحات المعروضة قد أثارت مسائل معينة ولكن الروح الايجابية التي تميزت بها المناقشة حتى اﻵن، تشجع وفده على أن يتطلع الى تحقيق المزيد من العمل المثمر بشأن الوثيقة التي تتناول أوجه استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية بموجب المعاهدة.
    Furthermore, some of the suggestions contained in the report, e.g., the manner in which prices were collected at the base of the system, had implications that went far beyond the post adjustment for Geneva. UN وعلاوة على ذلك، فقد ترتبت على بعض الاقتراحات الواردة في التقرير، كاﻷسلوب الذي تم به جمع اﻷسعار على أساس هذا النظام، آثار تجاوزت كثيرا تسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف.
    It takes note of the detailed supplementary information provided by the delegation, which includes replies to some of the suggestions and recommendations adopted by the Committee during its consideration of the seventh periodic report of the State Party. UN وهي تحيط علما بالمعلومات التكميلية المفصلة المقدمة من الوفد، والتي تضم ردودا على بعض الاقتراحات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة أثناء نظرها في التقرير الدوري السابع للدولة الطرف.
    Furthermore, some of the suggestions contained in the report, e.g., the manner in which prices were collected at the base of the system, had implications that went far beyond the post adjustment for Geneva. UN وعلاوة على ذلك، فقد ترتبت على بعض الاقتراحات الواردة في التقرير، كاﻷسلوب الذي تم به جمع اﻷسعار على أساس هذا النظام، آثار تجاوزت كثيرا تسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف.
    some of the suggestions regarding possible approaches to policies and measures could also be addressed. UN ٠١- ويمكن أيضاً مناقشة بعض الاقتراحات المتعلقة بالنهج الممكنة فيما يخص السياسات والتدابير.
    Sri Lanka strongly regretted that that report had been ignored by UNDP for over a year and was glad that the new UNDP team in Sri Lanka was now working on some of the suggestions contained therein. UN وأعربت سري لانكا عن أسفها الشديد لأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لم يتابع نتائج التقرير لفترة تفوق السنة، وأعربت عن سعادتها لأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أوفد فريقاً جديداً إلى سري لانكا شرع فعلاً في العمل على بعض الاقتراحات الواردة في التقرير المذكور.
    some of the suggestions made by the Special Rapporteur ultimately found a place in the draft HighLevel Declaration and the overarching policy strategy, which will be finalized and ultimately adopted at the International Conference on Chemicals Management, which will be held in Dubai from 4 to 6 February 2006. UN وأُدرجت في نهاية المطاف بعض الاقتراحات التي تقدم بها المقرر الخاص في مشروع الإعلان الرفيع المستوى وفي استراتيجية السياسة العامة، اللذين ستوضع اللمسات الأخيرة عليهما ويعتمدان خلال المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، الذي سيُعقد في دبي في الفترة من 4 إلى 6 شباط/فبراير 2006.
    Implementation of some of the suggestions that had been made would require a revision of the approved methodology. UN ويتطلب تنفيذ بعض المقترحات المقدمة إعادة النظر في المنهجية المعتمدة.
    These consultations were extremely valuable and the shape of the present report reflects some of the suggestions made in the course of those discussions. UN وقد كانت هذه المشاورات مفيدة جداً. وتنعكس في صيغة هذا التقرير بعض المقترحات التي قُدمت خلال تلك المناقشات.
    some of the suggestions made included the possibility of revising the triggers, reviewing the manner in which they were used and the ways in which all zones were adjusted as well as reviewing the criteria for approving special measures. UN وشملت بعض المقترحات المقدمة إمكانية تنقيح العوامل التي تستوجب إعادة النظر في الرسوم، واستعراض الطريقة التي استخدمت بها هذه العوامل، والكيفية التي عدلت بها جميع المناطق، علاوة على استعراض معايير الموافقة على اتخاذ تدابير خاصة.
    Before making our own concrete suggestions regarding the issues that should constitute the substantive aspects of discussions between Member States for furthering this process, I shall briefly comment on some of the suggestions and assumptions made in the Secretary-General's report. UN وقبل أن نقدم مقترحاتنا المحددة فيما يتعلق بالمسائل التي ينبغي أن تشكل الجوانب الموضوعية للمناقشات بين الدول اﻷعضاء للنهوض بهذه العملية، سأعلق باختصار على بعض المقترحات والافتراضات المطروحة في تقرير اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد