She inquired about the status of and some of the topics covered by the action plan against trafficking in persons developed by the Ministry of the Interior. | UN | واستفسرت عن وضع خطة العمل التي وضعتها وزارة الداخلية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وعن بعض المواضيع التي شملتها تلك الخطة. |
In some of the topics selected for review in the current year, the contribution of JIU to the effective functioning of the United Nations was not readily apparent. | UN | وأضاف أن مساهمة وحدة التفتيش المشتركة في أداء الأمم المتحدة الفعال لم تكن ظاهرة للعيان في بعض المواضيع التي تم اختيارها للاستعراض في العام الحالي. |
some of the topics to be addressed include: | UN | ويرد فيما يلي بعض المواضيع التي يتعين التصدي لها والتي تشمل: |
some of the topics are of near-universal interest, such as how to attract FDI to the regions. | UN | 19- ويتَّسم بعض الموضوعات بطابع شبه عالمي، مثل كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المناطق. |
Overall, all groups of respondents expressed general satisfaction with the performance of the Division relating to the topics covered by the surveys but also highlighted areas for improvement, some of the topics discussed below. | UN | وعموما، فقد أعرب المستجيبون، بجميع فئاتهم، عن رضائهم العام عن أداء الشعبة فيما يتعلق بالمواضيع التي شملتها الدراسات الاستقصائية، لكنهم أبرزوا أيضا بعض المجالات التي تحتاج إلى تحسين؛ وترد أدناه مناقشة لبعض المواضيع. |
some of the topics discussed included employment, income distribution, poverty, the situation of young people and children, gender and social expenditure. | UN | ومن المواضيع التي شملها النقاش العمالة، وتوزيع الدخل، والفقر، وحالة الشباب والأطفال، والفروق بين الجنسين، والإنفاق الاجتماعي. |
In his oral presentation of the report to the Commission, the Special Rapporteur expects to expand on some of the topics, which, due to limitations of space, are not adequately covered in this document. | UN | ويتوقع المقرر الخاص أن يتناول بمزيد من التفصيل، في عرضه الشفوي لهذا التقرير أمام اللجنة، بعض المواضيع التي لم يتم تناولها بشكل وافٍ في هذه الوثيقة بسبب ضيق الحيز المتاح. |
It was noted that some of the topics discussed would require the Working Group to coordinate its efforts with those of other relevant international organizations. | UN | وذُكر أنَّ بعض المواضيع التي نوقشت سوف تتطلَّب من الفريق العامل أن ينسِّق جهوده مع جهود سائر المنظمات الدولية المعنية. |
We should like, however, to make a few remarks on some of the topics dealt with in that report. | UN | ومع ذلك، نود أن نبدي ملاحظات قليلة بشأن بعض المواضيع التي تناولها ذلك التقرير. |
some of the topics it will examine will include investigation, protection of victims and witnesses, in absentia procedures, sentencing, reparations and enforcement of sentences. | UN | وستشمل بعض المواضيع التي سيتناولها الدليل التحقيقات وحماية الضحايا والشهود وإجراءات المحاكمات الغيابية وإصدار الأحكام والتعويضات وإنفاذ الأحكام. |
It suggested a number of refinements to the report related to the titles of some of the topics and to additional information that could be provided in the report to enhance the usefulness of such information. | UN | واقترح الفريق عدداً من التحسينات على التقرير فيما يتصل بعناوين بعض المواضيع وبالمعلومات الإضافية التي يمكن إدراجها في التقرير بغية زيادة فائدة هذه المعلومات. |
It reiterated that the convening of the conference should not be tied to the completion of the work on the draft comprehensive convention, as some of the topics to be addressed by the conference would not be covered in the discussions on the draft convention. | UN | وكرر الوفد أن عقد المؤتمر لا ينبغي ربطه بإنهاء العمل المتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة، لأن بعض المواضيع التي سيعالجها المؤتمر لن تشملها المناقشات الدائرة حول مشروع الاتفاقية. |
Under the same view, reservations were expressed about some of the topics being considered by the working group on the long-term programme of work such as the right to collective security, and the risk of fragmentation of international law. | UN | وأعرب الرأي ذاته عن تحفظات بشأن بعض المواضيع التي ينظر فيها الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل مثل الحق في الأمن الجماعي ومخاطر تجزئة القانون الدولي. |
It gives a summary of the main issues discussed during the meetings held in Sweden highlighting and clarifying at the same time some of the topics dealt with in the independent expert's fifth report. | UN | ويرد في التقرير موجزاً للمسائل الأساسية التي نوقشت خلال الاجتماعات التي عقدت في السويد، وفي نفس الوقت إبراز وتوضيح بعض المواضيع التي عولجت في التقرير الخامس للخبير المستقل. |
As the Czech Republic associates itself with the statement delivered by Denmark on behalf of the European Union, I will touch upon only some of the topics that are of particular importance to my country. | UN | ولئن كانت الجمهورية التشيكية تؤيد البيان الذي أدلت به الدانمرك باسم الاتحاد الأوروبي، فإنني سأتطرق إلى بعض المواضيع التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لبلدي. |
He suggested that the Working Group should be mandated to begin formulating a new set of rules or principles after examining and approving some of the topics submitted to it by the secretariat. | UN | واقترح أنه ينبغي أن توكل إلى الفريق العامل مهمة الشروع في صياغة مجموعة جديدة من القواعد أو المبادئ بعد دراسة بعض المواضيع المقدمة إليها من اﻷمانة والموافقة عليها. |
Unfortunately, the financial and economic crisis and international debates in many European States pushed aside some of the topics that are important and of strategic interest to the continent as a whole. | UN | وللأسف، نحت الأزمة المالية والاقتصادية والمناقشات الدولية في دول أوروبية كثيرة جانبا بعض المواضيع المهمة وذات الأهمية الاستراتيجية للقارة ككل. |
some of the topics provide greater insight into areas that were outlined in the background paper prepared for the seventh session. | UN | ويقدم بعض الموضوعات مزيداً من المعلومات التي تساعد في التوصل إلى فهم أعمق لمجالات سبق عرضها بإيجاز في ورقة المعلومات الأساسية التي تم إعدادها للدورة السابعة. |
Mr. Reyn (Belgium) (interpretation from French): As the General Assembly considers the report on the work of the Organization, for which I thank the Secretary-General and the Secretariat, I wish to emphasize some of the topics that my Government considers especially important. | UN | السيد رين )بلجيكا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بما أن الجمعية العامة تنظر في التقرير المتعلق بأعمال المنظمة، الذي أشكر اﻷمين العام واﻷمانة العامة عليه، فإنني أود أن أشدد على بعض الموضوعات التي ترى حكومة بلدي أنها ذات أهمية خاصة. |
Since the Panel and committee reports would not be completed until early 2015, she explained that at the current time she could only present an overview of some of the topics that would be discussed in each technical options committee's assessment report. | UN | وبما أن تقارير الفريق واللجنة لن تكتمل قبل أوائل 2015، أوضحت السيدة بيلا مارانيسون أنه في الوقت الراهن لا تستطيع أن تقدم سوى استعراض عام لبعض المواضيع التي ستُناقش في كل تقرير تقييم من تقارير لجان الخيارات التقنية. |