some of these cases, however, dated as far back as 1983. | UN | غير أن بعض هذه الحالات يرجع تاريخها الى عام ١٩٨٣. |
some of these cases were resolved and compensation provided to the victim following a collective agreement. | UN | وجرت تسوية بعض هذه الحالات ودُفع تعويض للضحية وفقا لاتفاق جماعي. |
In at least some of these cases, the closure order was overturned on appeal. | UN | وفي بعض هذه الحالات على اﻷقل، ألغيت أوامر اﻹغلاق بعد رفع دعاوى استئناف أمام المحاكم. |
some of these cases end in the death of the women concerned. | UN | وتنتهي بعض هذه القضايا بوفاة المرأة المعنية. |
In the event that it is not possible to transfer some of these cases to the national level, the Prosecutor plans to return to the Security Council to make alternative proposals. | UN | وإذا تعذر تحويل بعض هذه القضايا إلى القضاء الوطني، تعتـزم المدعية العامة أن تقـدم إلى مجلس الأمن مقترحات بديلة. |
Complicity on the part of paramilitaries was reported in some of these cases. | UN | وأبلغ في البعض من هذه الحالات عن تواطؤ عناصر الجماعات شبه العسكرية. |
Several States had additionally adopted a " conduct-based " approach whereby only the actual exchange was the subject of the offence, while an offer of bribery was not explicitly covered, although in some of these cases the offer could be prosecuted as an attempted crime or incomplete crime. | UN | واعتمدت عدة دول، علاوةً على ذلك، نهج " العبرة بالفعل " ، الذي يقصر موضوع الجريمة على عملية التبادل الفعلي، أما عرض الرّشوة فليس مشمولاً صراحةً؛ وإن أمكن في بعض تلك الحالات اعتبار عرض الرشوة شروعاً في ارتكاب جريمة أو جريمة غير مكتملة وملاحقة مرتكبه قضائيا. |
It has been brought out that municipal authorities were also involved in some of these cases. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تبين أن السلطات المحلية كانت متواجدة في بعض هذه الحالات. |
In some of these cases, UNHCR was able to resettle some members of minority groups on an emergency basis. | UN | غير أن المفوضية استطاعت في بعض هذه الحالات أن تعيد توطين بعض الأفراد من الأقليات على أساس طارئ. |
some of these cases occurred in spite of interim measures ordered by the European Court of Human Rights. | UN | وقد وقع بعض هذه الحالات رغم التدابير المؤقتة التي أمرت بها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
However, some of these cases were referred to relevant institutions for administrative action. | UN | غير أن بعض هذه الحالات أُحيل إلى المؤسسات المختصة لاتخاذ إجراء إداري بشأنها. |
some of these cases were reported to the police or to the Sudanese Armed Forces. | UN | وأُبلغ عن بعض هذه الحالات للشرطة أو للقوات المسلحة السودانية. |
On 7 October 1996 the Government replied to some of these cases. | UN | وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، ردت الحكومة على بعض هذه الحالات. |
While at least some of these cases may have been corrected by the Tribunal in response to claimants, the extent of the problem could not be quantified and difficulties may arise on election day. | UN | وبينما يمكن أن تكون على اﻷقل بعض هذه الحالات قد صححت عن طريق المحكمة استجابة لمقدمي المطالبات، فمن المتعذر تحديد نطاق المشكلة من حيث الكم وقد تنشأ صعوبات يوم الانتخابات. |
The Prosecutor plans to transfer some of these cases to Rwanda for trial. | UN | وتُزمع المدعية العامة إحالة بعض هذه القضايا إلى رواندا لإتمام المحاكمات المتعلقة بها. |
We note with concern, however, that some of these cases have been outstanding for close to more than 10 years. | UN | ونشير بإحساس من القلق إلى حقيقة أن بعض هذه القضايا معلقة منذ أكثر من 10 أعوام. |
some of these cases might be dealt with under the Children, Young Persons and their Families Act 1989 (CYPF Act). | UN | وقد يجري تناول بعض هذه القضايا طبقا لقانون الأطفال والصغار وأسرهم لعام 1989. |
As has already been mentioned, some of these cases have been heard in the military courts, despite the new regulations on the subject. | UN | كما ذُكر سابقاً، أُحيل بعض هذه القضايا إلى محاكم عسكرية، على الرغم مما صدر من أحكام جديدة في هذا الشأن. |
The Monitoring Group investigated some of these cases during the mandate period. | UN | وقد حقق فريق الرصد في البعض من هذه الحالات خلال فترة ولايته هذه. |
(15) While the Committee notes with satisfaction that the use of firearms by the police is restricted by law to a measure of coercion in extremis and that the number of persons killed or injured by the use of such force has declined in recent years, it is concerned that in some of these cases the use of firearms might not have been justified (art. 6). | UN | (15) وبالرغم من أن اللجنة تلاحظ بارتياح أن استخدام الشرطة للأسلحة النارية يقتصر، بموجب القانون، على التدابير القسرية في الحالات القصوى وأن عدد الأشخاص الذي قتلوا أو جرحوا بسبب اللجوء إلى القوة قد انخفض خلال السنوات الأخيرة، فإنه لا يزال يقلقها أن تكون الأسلحة النارية قد استُخدمت في بعض تلك الحالات بدون مبرر (المادة 6). |
4. The position that it is not feasible to adopt the iura novit curia principle for individual cases before the Committee disregards the fact that the Committee's case law provides several precedents in which the Committee clearly applied articles that had not been invoked by the parties (iura novit curia); we have cited some of these cases in previous individual opinions. | UN | 4- والموقف الذي يذهب إلى عدم إمكان تطبيق مبدأ " المحكمة أدرى بالقانون " على البلاغات المقدمة إلى اللجنة يتجاهل كون سوابق اللجنة تتضمن أمثلة عدة على آراء كانت اللجنة طبقت فيها بوضوح مواد لم تحتجّ بها الأطراف (مبدأ " المحكمة أدرى بالقانون " )؛ وقد استشهدنا بكثير من هذه القضايا في آراء فردية سابقة(). |
Although arrests have been made in some of these cases, neither the identity of the killers nor their motives have been established, nor is there evidence suggesting that a covert network is involved. | UN | ورغم وقوع اعتقالات في بعض من هذه الحالات فإنه لم تحدد هوية القتلة ولا دوافعهم، كما أنه ليس هناك من دليل يوحي بتورط شبكة سرية. |
The Special Rapporteur has already reported on some of these cases in his previous reports to the General Assembly and the Commission on Human Rights. | UN | وسبق أن أبلغ ببعض هذه الحالات في تقاريره السابقة إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
Finally, it is recalled that information about Defence cases is difficult to obtain, particularly since some of these cases have not yet started and there is the issue of confidentiality when it comes to the trial strategy of the Defence. | UN | 21 - ويشار أخيراً، إلى أنه يتعذر الحصول على معلومات عن مرافعات الدفاع، خاصةً وأن نظر معظم هذه القضايا لم يبدأ بعد، وأن هناك مسألة السرية عندما يتعلق الأمر باستراتيجية الدفاع في المحاكمة. |
some of these cases are summarized below. | UN | وفيما يلي عرض موجز لبعض هذه الحالات. |