ويكيبيديا

    "some of which have" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعضها
        
    • قسم منها
        
    • بعض منها
        
    • لبعضها
        
    • البعض منها
        
    • وهب جزءا منها
        
    The Group of 20 has taken important, far-reaching decisions, some of which have yet to be implemented. UN لقد أصدرت مجموعة العشرين قرارات هامة وعميقة الأثر، وإن كان بعضها لا يزال ينتظر التنفيذ.
    Since that time, the Nuclear Monitoring Group has carried out more than 42 inspections at 40 locations, some of which have been inspected more than once. UN ومنذ ذلك الوقت، أجرى فريق الرصد النووي أكثر من ٤٢ عملية تفتيش في ٤٠ موقعا كان بعضها قد تم تفتيشه أكثر من مرة.
    Such partnership, I emphasize, could be a model for developed countries, some of which have failed to live up to their own commitments. UN وأود أن أشدد على أن هذه الشراكة يمكن أن تكون نموذجا للبلدان المتقدمة النمو، التي لم يقم بعضها بالوفاء بتعهداته.
    The impact of sanctions upon the enjoyment of economic, social and cultural rights has been brought to the Committee's attention in a number of cases involving States parties to the Covenant, some of which have reported regularly, thereby giving the Committee the opportunity to examine the situation carefully. UN وقد استرعي انتباه اللجنة إلى أثر هذه العقوبات على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عدد من الحالات التي تمس دولاً أطرافاً في العهد ظل قسم منها يقدم تقاريره بانتظام، وبذلك كان يعطي اللجنة الفرصة لبحث الحالة بعناية.
    There have been detailed and intensive discussions, some of which have even been text-based, but not to a point where a consolidated draft text could be developed. UN وقد أثير ت مناقشات مسهبة ومكثفة استند بعض منها إلى نصوص، ولكنها لم تبلغ حداً يسمح بصياغة مسودة نص موحد.
    Children and women, including women of childbearing age, are particularly vulnerable to chemical exposure, some of which have no safe exposure limits. UN فالأطفال والنساء، بما في ذلك النساء في سن الإنجاب، تتأثر بوجه خاص من التعرض للمواد الكيميائية التي ليس لبعضها حدود تعرض آمنة.
    Many summits have been held during the past decades, some of which have come at critical junctures. We were successful in some places and phases and not wholly successful in others. UN عُقدت قمم عديدة خلال العقود الماضية، البعض منها أتى في مراحل مفصلية، نجحنا في مواقع ومراحل ولم ننجح تماما في أخرى..
    The ISU has responded by serving as an expert resource in support of their efforts, some of which have been extensive and ambitious. UN واستجابت وحدة دعم التنفيذ بتقديم المعلومات المتخصصة دعماً لتلك الدول الأطراف التي بذل بعضها جهوداً مكثفة وطموحة.
    A number of recommendations were made, some of which have already been accepted. UN وقُدِّم عدد من التوصيات تمت الموافقة على بعضها.
    There are currently several regional or local organizations, some of which have joined to form a federation. UN وتوجد حاليا عدة منظمات إقليمية أو محلية اجتمع بعضها في اتحاد.
    There are, however, additional challenges that are specific to the Commission's investigation, some of which have been noted in past reports. UN غير أن اللجنة تواجه في تحقيقاتها تحديات إضافية محددة خاصة بها، جرى تعداد بعضها في تقارير سابقة.
    We hope that the restructuring of UNAMA will reflect those necessities, some of which have been singled out today by Special Representative Eide. UN ونرجو أن تتجلى في إعادة هيكلة البعثة تلك الضرورات، التي سلط الضوء على بعضها اليوم الممثل الخاص إيدي.
    These advantages, however, must be carefully weighed against the disadvantages listed below, some of which have already been mentioned: UN ولكن ينبغي تقييم هذه المزايا بعناية مقابل المساوئ المذكورة أدناه، والتي ذكر بعضها بالفعل:
    It includes a number of sub-committees, some of which have a special focus on children, such as the ones on education and health. UN وتشمل اللجنة عددا من اللجان الفرعية التي يركز بعضها على الأطفال بصورة خاصة، مثل اللجنة الفرعية المعنية بالتعليم والصحة.
    This key formulation has not repeated the language of international human rights instruments, some of which have actually been mentioned in the adopted text. UN وهذه الصيغة الرئيسية لم تُكرِّر تعابير صكوك حقوق الإنسان الدولية التي ذُكر بعضها فعلياً في النص المعتمد.
    There are other issues, some of which have been touched upon today by the representative of Austria on behalf of the European Union. UN وهناك مسائل أخــرى، تنــاول بعضها اليوم ممثل النمسا الذي تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Since the general debate of the previous session, many distressing events have unfolded, some of which have had serious consequences that will last for years. UN ومنذ إجراء المناقشة العامة في الدورة السابقة، وقعت أحداث مفجعة كثيرة. وأسفر بعضها عن عواقب وخيمة ستستمر سنوات طويلة.
    The prevailing practices have primarily been based on regional approaches, some of which have been successful and could serve as models for others. UN فقد استندت الممارسات السائدة، في المقام اﻷول، إلى نهج إقليمية حقق بعضها النجاح، ويمكن أن تستخدم كنماذج لﻵخرين.
    Attention for the moment has mainly focused on Japanese institutions, some of which have their own deep weaknesses. UN وقد تركز الانتباه في الوقت الحالي أساسا على المؤسسات اليابانية، التي يعاني بعضها منها من مظاهر ضعف شديد.
    The impact of sanctions upon the enjoyment of economic, social and cultural rights has been brought to the Committee's attention in a number of cases involving States parties to the Covenant, some of which have reported regularly, thereby giving the Committee the opportunity to examine the situation carefully. UN وقد استرعي انتباه اللجنة إلى أثر هذه الجزاءات على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عدد من الحالات التي تمس دولاً أطرافاً في العهد ظل قسم منها يقدم تقاريره بانتظام، وبذلك كان يعطي اللجنة الفرصة لبحث الحالة بعناية.
    Mongolia is undertaking road construction projects, some of which have already been completed. UN وتقوم منغوليا بمشاريع لإنشاء الطرق، أُنجِز بعض منها بالفعل.
    40. The Pitcairn Island museum displays a number of artefacts and items, some of which have been donated and loaned by people from all over the world. UN 40 - ويعرض متحف جزيرة بيتكيرن عددا من المصنوعات والأشياء الأثرية، وهب جزءا منها و أعار الجزء الآخر أشخاص من جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد