some progress has been made with regard to sanitary landfills. | UN | وجرى إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بالمدافن الصحية للنفايات. |
Although some progress has been achieved, freedom of movement is still subjected to arbitrary and illegal restrictions. | UN | لقد تم إحراز بعض التقدم لكن حرية التنقل ما زالت تخضع لقيود تعسفية وغير قانونية. |
Although some progress has been achieved under the consultation mechanism, this recommendation has yet to be implemented. | UN | رغما عن تحقيق بعض التقدم في إطار آلية التشاور، فلا يزال تنفيذ هذه التوصية معلقا. |
It notes that some progress has been achieved with respect to the enrolment and drop-out rates of girls and women. | UN | وتلاحظ أيضا تحقيق بعض التقدم في معدلات التحاق الفتيات والنساء بالمدارس وانقطاعهن عن الدراسة. |
In truth, some progress has been made, but the overall picture in disarmament affairs over the last year is quite far from satisfactory. | UN | والحق أن بعض التقدم تم إحرازه ولكن الصورة العامة في شؤون نزع السلاح تظل بعيدة كل البعد عن أن تكون مرضية. |
Although some progress has been made in resuscitating this institution since the deployment of UNMIL, deficiencies are still apparent. | UN | وبالرغم من بعض التقدم الذي تحقق في مجال إنعاش هذه المؤسسة منذ أن تمّ نشر أفراد بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا إلا أن النقائص باقية في النظام. |
While some progress has been achieved on decentralization, the political issue of the structure of the Government has not been finalized. | UN | وبالرغم من إحراز قدر من التقدم بشأن اللامركزية، فإن المسألة السياسية المتصلة بتشكيلة الحكومة لم تحل بعد بصفة نهائية. |
The Council of Europe monitors the human rights situation in the country, and some progress has been made. Criminal proceedings have been initiated and disciplinary measures taken against policemen and other government officials found guilty of human rights violations, and torture has been defined as a crime in the new Criminal Code. | UN | وتشير إلى أن مجلس أوروبا يقوم برصد حالة حقوق الإنسان في البلد وقد لوحظ بعض التقدم المحرز في هذا الشأن، وإلى بدء إجراءات جنائية واتخاذ تدابير تأديبية ضد رجال الشرطة وغيرهم من الموظفين الحكوميين الذين أدينوا بارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان، وإلى أن التعذيب أصبح جريمة معرفة في القانون الجنائي الجديد. |
There are indications that some progress has been achieved in this area. | UN | وثمة مؤشرات تثبت أنه تم إحراز بعض التقدم في هذا المجال. |
While some progress has been made over the past five years, much more remains to be done. | UN | وبينما تم إحراز بعض التقدم خلال السنوات الخمس الماضية، مازال هناك الكثير مما يجب فعله. |
The CoE has been monitoring the human rights situation in that country, and some progress has been made. | UN | وتضيف أن مجلس أوروبا ظل يرصد حالة حقوق الإنسان في البلد، وأنه تم إحراز بعض التقدم. |
While some progress has been made in this respect, universal ratification of the relevant International Labour Organization conventions has not yet been achieved. | UN | وفي حين أمكن تحقيق بعض التقدم في هذا المجال، لم يتحقق حتى الآن تصديق عالمي على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
While some progress has been made in this respect, universal ratification of the relevant ILO conventions has not yet been achieved. | UN | وفي حين أمكن تحقيق بعض التقدم في هذا المجال، لم يتحقق حتى الآن تصديق عالمي على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
While some progress has been made in this respect, universal ratification of the relevant ILO conventions has not yet been achieved. | UN | وفي حين أمكن تحقيق بعض التقدم في هذا المجال، لم يتحقق حتى الآن تصديق عالمي على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
Although differences still exist on how to reform and expand this body, we strongly believe that some progress has been made. | UN | وعلى الرغم من أنه لا تزال هناك اختلافات بشأن كيفية إصلاح هذا الجهاز وتوسيع عضويته، فإننا نعتقد اعتقادا قويا بأن بعض التقدم تم إحرازه. |
8. Now, at the end of the pre-interim period of six months, the parties can rightly claim that some progress has been achieved in implementing the Comprehensive Peace Agreement. | UN | 8 - والآن وفي ختام فترة ما قبل المرحلة النهائية البالغة ستة أشهر، يحق للطرفين القول بأن بعض التقدم تم إحرازه فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
17. Although some progress has been achieved with respect to energy for sustainable development, emerging challenges include higher energy prices and climate change. | UN | 17 - على الرغم من بعض التقدم الذي تحقق فيما يتعلق باستخدام الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، فإن ثمة تحديات جديدة بينها ارتفاع أسعار الطاقة وتغير المناخ. |
some progress has been made since the Spring Meetings on this front. | UN | وقد تحقق قدر من التقدم في هذه الجبهة منذ اجتماعات الربيع. |
The Council of Europe monitors the human rights situation in the country, and some progress has been made. Criminal proceedings have been initiated and disciplinary measures taken against policemen and other government officials found guilty of human rights violations, and torture has been defined as a crime in the new Criminal Code. | UN | وتشير إلى أن مجلس أوروبا يقوم برصد حالة حقوق الإنسان في البلد وقد لوحظ بعض التقدم المحرز في هذا الشأن، وإلى بدء إجراءات جنائية واتخاذ تدابير تأديبية ضد رجال الشرطة وغيرهم من الموظفين الحكوميين الذين أدينوا بارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان، وإلى أن التعذيب أصبح جريمة معرفة في القانون الجنائي الجديد. |
32.4 In the field of sport, much still remains to be done, although some progress has been made by the relevant bodies. | UN | 32-4 أما في الميدان الرياضي، فلا يزال ثمة الكثير مما ينبغي أداؤه، رغم إحراز بعض أوجه التقدم من جانب الكيانات المختصة. |
The resulting Newcastle Declaration indicates that although the promise of Rio has not been realized, some progress has been made. | UN | ويشير إعلان نيوكاسل الذي صدر عن المؤتمر إلى أن وعد ريو على الرغم من أنه لم يتحقق فإن بعض التقدم قد أحرز. |
NAM notes that, while some progress has been achieved in the working group, there remains work to be done. | UN | وتلاحظ الحركة أنه، بينما أُحرز بعض التقدم في الفريق العامل، ما زال هناك عمل يتعين القيام به. |
However, efforts have been deployed and some progress has been made. | UN | ومع هذا، فقد بُذلت جهود ما، كما تحقق شيء من التقدم في هذا الصدد. |
The Inspectors are pleased to note that some progress has been achieved by organizations towards the development of a common system culture. | UN | ويسر المفتشيْن أن يلاحظا أن المنظمات قد حققت بعض التقدم في اتجاه تطوير ثقافة خاصة بالنظام الموحد. |