ويكيبيديا

    "some provisions of the convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض أحكام الاتفاقية
        
    However, it considered that some provisions of the Convention are in conflict with some key domestic laws. UN إلا أنها اعتبرت أن بعض أحكام الاتفاقية تتعارض مع بعض قوانينها المحلية الرئيسية.
    some provisions of the Convention open up entirely new opportunities for international cooperation. UN وتهيّئ بعض أحكام الاتفاقية فرصا جديدة تماما للتعاون الدولي.
    One delegation proposed for consideration the possibility that only some provisions of the Convention would be subject to reservations. UN واقترح أحد الوفود أن ينظر في امكانية جعل بعض أحكام الاتفاقية فحسب خاضعة للتحفظات .
    One delegation proposed for consideration the possibility that only some provisions of the Convention would be subject to reservations. UN واقترح أحد الوفود أن ينظر في امكانية جعل بعض أحكام الاتفاقية فحسب خاضعة للتحفظات .
    One delegation proposed for consideration the possibility that only some provisions of the Convention would be subject to reservations. UN واقترح أحد الوفود أن ينظر في امكانية جعل بعض أحكام الاتفاقية فحسب خاضعة للتحفظات .
    30. Others were of the view that the draft article was in direct violation of some provisions of the Convention relating to the Status of Refugees. UN 30 - ورأى آخرون أن مشروع المادة ينتهك بشكل مباشر بعض أحكام الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    92. Some delegations stated that some provisions of the Convention might lend themselves more to an inquiry procedure than to an individual complaints procedure. UN ٩٢ - وذكر عدد من الوفود أن بعض أحكام الاتفاقية قد يلائم إجراء للتحري أكثر من ملاءمته إجراء للشكاوى الفردية.
    For this reason, and since at this point in time it is unclear how some provisions of the Convention would be interpreted in practice that could be problematic for Liechtenstein, it is too early to consider ratification. UN ولهذا السبب، ونظرا لأنه ليس من الواضح حاليا كيف ستُفسر بعض أحكام الاتفاقية في الممارسة العملية بما يمكن أن يمثل مشكلة لليختنشتاين، فإنه من السابق لأوانه النظر في التصديق عليها.
    It believed that the reservations made by States Parties to some provisions of the Convention fell within their areas of jurisdiction and, as long as those reservations were not contrary to the object and purpose of the Convention, they should be considered acceptable by the other Parties. UN ويرى وفده أن التحفظات التي أبدتها بعض الدول اﻷطراف على بعض أحكام الاتفاقية تقع ضمن نطاق ولاية هذه الدول، وأن هذه التحفظات، ما دامت لا تتعارض مع موضوع وغرض الاتفاقية، ينبغي اعتبارها تحفظات مقبولة لدى اﻷطراف اﻷخرى.
    of the Convention The Committee acknowledges that sparse settlement patterns, especially in rural and remote regions of the country, may be factors impeding the implementation of some provisions of the Convention. UN 155- تقر اللجنة بأن نمط المستوطنات البشرية المتناثرة، وبصفة خاصة في المناطق الريفية والنائية، قد يشكل عائقا أمام تنفيذ بعض أحكام الاتفاقية.
    197. It is noted that, as a consequence of violence linked with terrorist groups' activities and drug-trafficking, the State party has serious difficulties in the implementation of some provisions of the Convention. UN ١٩٧ - يلاحظ أن العنف المرتبط بأنشطة الجماعات الارهابية والاتجار بالمخدرات جعل الدولة الطرف تواجه مصاعب جسيمة في تنفيذ بعض أحكام الاتفاقية.
    197. It is noted that, as a consequence of violence linked with terrorist groups' activities and drug-trafficking, the State party has serious difficulties in the implementation of some provisions of the Convention. UN ١٩٧ - يلاحظ أن العنف المرتبط بأنشطة الجماعات الارهابية والاتجار بالمخدرات جعل الدولة الطرف تواجه مصاعب جسيمة في تنفيذ بعض أحكام الاتفاقية.
    " The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women " was signed by the Government of Turkey in 1985 and ratified in 1986 with certain reservations, since some provisions of the Convention were incompatible with the Family Law section of the Turkish Civil Code. UN وقَّعت حكومة تركيا اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1985 وصدَّقت عليها في عام 1986، مع إبداء تحفُّظات معيَّنة، لأن بعض أحكام الاتفاقية تتعارض مع الجزء المتعلق بقانون الأسرة في القانون المدني التركي.
    117. The representative of Japan requested that the report of the Ad Hoc Committee on its eleventh session reflect his view that the travaux préparatoires on article 1 of the Protocol should indicate that there were some provisions of the Convention that would not be applicable to the Protocol. UN 117- وطلب ممثل اليابان أن يجسد تقرير اللجنة المخصصة عن أعمال دورتها الحادية عشرة رأيه الذي مفاده أن " الأعمال التحضيرية " بشأن المادة 1 من البروتوكول ينبغي أن تبين أن بعض أحكام الاتفاقية لن يمكن تطبيقها على البروتوكول.
    119. Members of the Committee also observed that some provisions of the Convention were reflected in national legislation but not all, and wished to know what measures were being taken to incorporate the provisions of the Convention into internal law and whether the Convention could be invoked before a court. UN ١١٩ - ولاحظ أعضاء اللجنة أيضا أن بعض أحكام الاتفاقية قد انعكست في التشريع الوطني ولكن ليس كل أحكامها، ورغبوا في معرفة ما هي التدابير التي هي قيد الاعتماد لدمج أحكام الاتفاقية في صلب القانون الداخلي وما إذا كان يمكن الاحتجاج بالاتفاقية أمام المحاكم.
    some provisions of the Convention regarding the equal citizenship rights of man and wife had been set out earlier, in the 1951 Polish citizenship law (Journal of Laws 1951, No 4, item 25). UN وكانت بعض أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالحقوق المتساوية للرجل والزوجة في الحصول على الجنسية منصوصا عليها في قانون الجنسية البولندي لعام 1951 (جريدة القوانين، 1951، رقم 4، البند 25).
    686. While appreciating the State party's efforts to strengthen cooperation with NGOs, the Committee is concerned that the State party has relinquished some of its responsibilities and duties with regard to the implementation of some provisions of the Convention to NGOs without providing them with adequate resources, policies and guidelines. UN 686- تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية، لكنها تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف تخلت عن بعض مسؤولياتها وواجباتها فيما يتعلق بإعمال بعض أحكام الاتفاقية وعهدت بها إلى منظمات غير حكومية دون أن توفر لها ما يلزم من موارد وسياسات ومبادئ توجيهية.
    432. The Committee acknowledges that difficult topography (i.e. difficult mountainous terrain), the relatively recent socio-economic development, the pressures posed by high population growth on the provision of social services and the shortage of human and economic resources are factors impeding the implementation of some provisions of the Convention. UN 432- تسلم اللجنة بأن التضاريس الصعبة (مثل الأراضي الجبلية الوعرة) والنمو الاجتماعي - الاقتصادي الحديث نسبياً، وما يفرضه النمو السكاني العالي من ضغوط على توفير الخدمات الاجتماعية، ونقص الموارد البشرية والاقتصادية، كلّها عوامل تعوق تنفيذ بعض أحكام الاتفاقية.
    In a similar vein, the Committee on the Rights of the Child emphasized " the responsibilities of several other States and certain other actors " for the negative impact of the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo upon children, and for violations of some provisions of the Convention and international humanitarian law within areas of the State party outside of the control of the Government. UN وفي السياق ذاته، أكدت لجنة حقوق الطفل على " مسؤوليات عدة دول أخرى وبعض الفعاليات الأخرى " عن التأثير السلبي للنزاع المسلح على الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعن انتهاكات بعض أحكام الاتفاقية والقانون الإنساني الدولي في مناطق تقع داخل الدولة الطرف وخارج سيطرة الحكومة(142).
    Moreover, some provisions of the Convention -- such as those referring to accessibility and encouraging universal design -- would also benefit older persons, regardless of being qualified as persons with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تعود بعض أحكام الاتفاقية - مثل الأحكام التي تشير إلى إمكانية الوصول والتي تشجع التصميم العام - بالنفع أيضا على كبار السن، بصرف النظر عما إذا كانوا يندرجون في عداد الأشخاص ذوي الإعاقة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد