ويكيبيديا

    "some segments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعض قطاعات
        
    • بعض شرائح
        
    • بعض أجزاء
        
    • بعض القطاعات
        
    • وبعض قطاعات
        
    • بعض الشرائح
        
    • بعض اﻷجزاء
        
    • ببعض القطاعات
        
    • لبعض شرائح
        
    However, some segments of society, in particular students, have resorted to violent demonstrations in making their demands known. UN بيد أن بعض قطاعات المجتمع، خاصة الطلاب، لجأت إلى التظاهر بعنف للإعلان عن مطالبها.
    It would be regrettable if the achievements reached thus far were to be jeopardized as a result of a perception by some segments of the population that they are being excluded. UN وسيكون من دواعي اﻷسف أن تعرض اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن للخطر نتيجة شعور بعض قطاعات السكان بأنها مستبعدة.
    Since some segments of the energy sector rely on considerable investment that can only be recouped in the long run, limitations on ownership and control of utilities represent serious barriers to the establishment of foreign firms. UN وبما أن بعض شرائح قطاع الطاقة تعتمد على الاستثمارات الضخمة التي لا يمكن استردادها إلا في الأجل الطويل، فإن القيود على الملكية والرقابة على المرافق تمثل حواجز خطيرة أمام إنشاء الشركات الأجنبية.
    For a governance system to be sound and sustainable, it needs to be seen as working to alleviate economic inequality and reduce the exclusion of some segments of the population from the public policy process. UN ولكي يكون نظام الحكم سليما صالحا للاستدامة، ينبغي له أن يبدو للعيان عاملا على التخفيف من أوجه عدم المساواة الاقتصادية وعلى التقليل من استبعاد بعض شرائح السكان من عملية السياسة العامة.
    To the west, a number of projects were undertaken between Myanmar and India, including the development of roads and inland waterways for bilateral connectivity and some segments of a trilateral highway project to connect India, Myanmar and Thailand. UN وعلى الحدود الغربية، نفذت ميانمار عددا من المشاريع بالتعاون مع الهند، شملت إقامة الطرق والمجاري المائية الداخلية لتيسير سبل التواصل بين البلدين وتنفيذ بعض أجزاء مشروع الطريق السريع الذي يربط بين تايلند وميانمار والهند.
    The labor market in general and the employment in particular are in a tense situation, some segments having tendencies for aggravation and amplification. UN ويمر سوق العمل بوجه عام والعمالة بوجه خاص بمرحلة متوترة تنحو في بعض القطاعات إلى التفاقم والاتساع.
    Leaving some segments of the market unregulated, presumably to allow them to test higher-risk strategies and spur innovation, has instead been used to make profits from arbitrage vis-à-vis the regulated segments. UN ذلك أن ترك بعض قطاعات السوق دون تنظيم، ربما لتمكينها من اختبار استراتيجيات أشد خطورة وتشجيع الابتكار، قد استُغل بدلاً من ذلك لتحقيق أرباح من التحكيم في مواجهة القطاعات المنظَّمة.
    Leaving some segments of the market unregulated, presumably to allow them to test higher-risk strategies and spur innovation, has instead been used to make profits from arbitrage vis-à-vis the regulated segments. UN ذلك أن ترك بعض قطاعات السوق دون تنظيم، ربما لتمكينها من اختبار استراتيجيات أشد خطورة وتشجيع الابتكار، قد استُغل بدلاً من ذلك لتحقيق أرباح من التحكيم في مواجهة القطاعات المنظَّمة.
    Traditional expectations of roles of men and women in the home and public life in some segments of the society continue to undermine government's efforts at promoting equal opportunities. UN فالتوقعات التقليدية لدوري الرجل والمرأة في المنزل والحياة العامة في بعض قطاعات المجتمع لا تزال تقوض الجهود الحكومية الرامية إلى تشجيع تكافؤ الفرص.
    Further postponement of these polls carries political risks, as it could heighten dissatisfaction among some segments of the population concerned about inadequate representation in key areas of instability. UN فالتأخر أكثر في إجراء عمليات الاقتراع هذه ينطوي على مخاطر سياسية، إذ أن بإمكانه زيادة السخط بين بعض قطاعات السكان الذين يساورهم القلق إزاء عدم كفاية التمثيل في البؤر الرئيسية لعدم الاستقرار.
    She would like to hear more about how information on the Convention and on women's rights in general was disseminated, given the illiteracy rates in some segments of society. UN وأضافت أنها تود أن تعرف المزيد بشأن الطريقة التي يتم بها نشر المعلومات عن الاتفاقية وعن حقوق المرأة بصفة عامة، في ضوء معدلات الأمية الموجودة في بعض قطاعات المجتمع.
    By contrast, the increased ability of businesses to relocate all or some segments of their production across national borders puts a downward pressure on the wages of workers in the affected industries. UN وفي مقابل ذلك، فإن زيادة قدرة المشاريع التجارية على نقل كل إنتاجها أو بعض قطاعات منه عبر الحدود الوطنية، تضغط بصورة تنازلية على أجور العمال في الصناعات المتأثرة.
    Even in some of the faster-growing developing economies, some segments of the population continue to be excluded from the benefits. UN بل إنه في بعض الاقتصادات النامية السريعة النمو يستمر إقصاء بعض شرائح السكان من تلك المزايا.
    He underscored the need to address the issues of governance, inter-ethnic relations, economic development and poverty reduction, social polarization and the radicalization of some segments of the population in order to reduce vulnerability to external threats. UN وشدد على ضرورة التصدي للمسائل المتعلقة بالحوكمة والعلاقات بين الأعراق والتنمية الاقتصادية والحد من الفقر والاستقطاب الاجتماعي والتطرف لدى بعض شرائح السكان بهدف الحد من التعرض للتهديدات الخارجية.
    27. In many countries, some segments of the population, particularly infants and children under age 5, continue to experience unacceptably high mortality levels and require special policy attention. UN 27 - وفي العديد من البلدان، لا تزال معدلات الوفيات بين بعض شرائح السكان، وخاصة الرضع والأطفال دون سن الخامسة، عند مستوى غير مقبول، وهو أمر يتطلب اهتماما خاصا على مستوى السياسة العامة.
    The Committee remains concerned at the existence of caste-based discrimination, and the denial which this system imposes on some segments of the population of the enjoyment of the rights enshrined in the Convention. UN 299- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التمييز القائم على الطبقة الاجتماعية وما ينطوي عليه هذا النظام من حرمان بعض شرائح السكان من التمتع بالحقوق التي تكرسها الاتفاقية.
    As a matter of law, it is not inconceivable to me that some segments of the wall being constructed on Palestinian territory meet that test and that others do not. UN وكمسألة قانونية، فإنه ليس من المتصور بالنسبة لي أن بعض أجزاء الجدار التي شُيدت على الأراضي الفلسطينية تجتاز هذا الاختبار وأن غيرها لا يجتازه.
    The protests of Georgia were initially caused by violation on the part of Russia of this principle, which was manifested in a simplified border crossing on some segments of the State border between Georgia and the Russian Federation, in particular, those of the Abkhazia, Georgia and Tskhinvali regions only by the residents of these regions. UN أما الاحتجاجات التي صدرت عن جورجيا فكان مردها بداية انتهاك روسيا لهذا المبدأ الذي يتضح بجلاء من عبور الحدود بسهولة في بعض أجزاء الحدود الدولية الفاصلة بين جورجيا والاتحاد الروسي، وبخاصة عبور المقيمين فقط في مناطق أبخازيا وجورجيا وتسخيفالي للحدود الواقعة بينها.
    The second viewpoint was that some segments within the United States Government orchestrated the attack to reverse the declining American economy and its grip on the Middle East in order also to save the Zionist regime. UN وكانت وجهة النظر الثانية أن بعض القطاعات داخل حكومة الولايات المتحدة نظمت الهجوم لوقف تدهور الاقتصاد الأمريكي وسيطرته على الشرق الأوسط بغية إنقاذ النظام الصهيوني أيضا.
    Both Tokelau and New Zealand recognize that this situation needs to be robustly addressed, while also acknowledging that educational and career aspirations will always be a key factor in the departure of some segments of the atoll populations. UN وتقر توكيلاو ونيوزيلندا كلاهما بضرورة معالجة هذه الحالة بصورة حازمة في الوقت الذي يقران فيه أيضا بأن التطلع نحو الأفضل في مجالي التحصيل العلمي والتطور الوظيفي سيظل دوما من العوامل الرئيسية لمغادرة بعض القطاعات السكانية للجزر.
    I shall now move on to a second criticism levelled at the Tribunal by a number of non-governmental organizations and some segments of public opinion. UN انتقل اﻵن إلى انتقاد ثان يوجه إلى المحكمة مــن قبـل عدد من المنظمات غير الحكومية وبعض قطاعات الرأي العام.
    Language of that sort makes it possible for terrorist groups to continue to exist, recruit and have influence in some segments on the margins of society. UN ويُمكن خطاب من ذلك القبيل الجماعات الإرهابية من الاستمرار في الوجود والتجنيد والتأثير في بعض الشرائح على هامش المجتمع.
    ° A substantial deceleration in the modernization of the economic infrastructure of Yugoslavia, which in some segments has come to a complete standstill; UN ● البطء الشديد في تحديث الهياكل اﻷساسية الاقتصادية لجمهورية يوغوسلافيا التي وصلت في بعض اﻷجزاء إلى التوقف التام؛
    Where traditional views on sexuality prevail, access to sexual and reproductive health services can be limited for some segments of the populations, including adolescents. UN وفي الظروف التي تسود فيها الآراء التقليدية عن العلاقات الجنسية، قد تكون خدمات الصحة الجنسية والإنجابية محدودة لبعض شرائح السكان، ومنهم المراهقون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد